RSS RSS

avatar

Моисей Борода

МОИСЕЙ БОРОДА (1947). Д-р музыкологии, писатель, композитор. Окончил Тбилисскую гос. Консерваторию (1971). Стипендия фонда Александра фон Гумбольдта (1989) за исследования взаимосвязи музыкального и естественного языка. С 1989 г. – в Германии. Литература (на русском языке): рассказы, стихи, публицистика. 5 книг, в т.ч. Подарок вождя. Алетейя, Ст.-Петербург 2012; Здравствуй и прощай, STELLA, Штутгарт, 2018). Рассказы на нем. и груз.; стихи на нем. и англ., литературные переводы с итал. и груз. Публикации в Израиле, США, Германии, Грузии, и др. Музыка: Камерная музыка для разл. инструм., вок. музыка. Радиопередачи, исполнения в Германии и за рубежом. Представитель Международной Гильдии Писателей в Грузии и Союза Писателей / Союза Композиторов Грузии в Германии. Член немецкоязычной лит. группы "Bochumer Literaten". Председатель окружного отделения Союза Немецких Музыкантов. Посланник грузинской культуры (2018). Лауреат премии имени Акакия Церетели (2018). Специальный диплом Общества возрождения еврейской культуры (2018)

Моисей Борода: Публикации в Гостиной

    Серебряные струны. Современная грузинская поэзия в русских переводах.

    Серебряные струны. Современная грузинская поэзия в русских переводах. Сборник.
    Составитель: Моисей Борода
    Выпущена при содействии Международной Гильдии Писателей – International Guild of Writers – Internationale Schriftstellergilde
    http://ingild.com
    Германия: STELLA – 2021. – с. 174
    © Verlag STELLA

    Предисловие

    В ландшафте духовной культуры Грузии – культуры, сохранив-шей творческую силу на протяжении тысячелетий – особо возвы-шаются две области, в которых наиболее ярко проявился дух и по-тенциал народа, его отношение к жизни, его философское восприя-тие мира: грузинская народная песня и поэзия. Обе уходят корнями в древность; обе дали уникальные по своему художественному со-вершенству образцы.
    Судьба первой из них счастлива, ибо музыка эта нашла непосред-ственный путь к сердцу и уму тысяч людей самой разной культуры – недаром грузинское многоголосие признано памятником немате-риальной культуры всемирного значения. Судьба же второй – быть узнанной, принятой и признанной не в первозданности её зву-чания, образов, ассоциаций, но лишь как отражение через мир дру-гих образов, других ассоциаций и звучаний.
    Русский язык, в силу исключительной развитости версификации, синонимического богатства оказался для перевода грузинской поэ-зии благодатной почвой.
    Предлагаемая читателю подборка включает русские переводы сти-хотворений грузинских поэтов, которых можно было бы условно назвать семидесятниками. Эти поэты, как и прозаики того же поко-ления, познали в семидесятые-восьмидесятые годы широкое чита-тельское признание как в Грузии, так и за её пределами….

     

    Читать

     

    Информация для читателей книги

    Моисей Борода. Айсикъю. Рассказ

    1.

    Он сидел у компьютера, рассеянно переходя с одного сайта на другой, скользя взглядом по очередной новостной ленте и, не прочтя до конца даже заголовков статей, щёлкал мышкой по следующей – сидел, пытаясь снять напряжение нелёгкого дня и смутное, непонятное ему тоскливое раздражение, охватывающее его всё последнее время перед сном и мешающее потом заснуть.

    В чём дело с ним, в чём? Что не так? Его положение начальника технического отдела министерства прочно, с его мнением считаются все. Дальнейшее продвижение? Бросить то, чем любишь заниматься, ради просторного кабинета с приёмной?

    Известность? О его изобретениях писала центральная печать, им посвящало передачи телевидение.

    Отношения с коллегами? Прекрасные. Деньги? Что угодно, только не предмет забот.

    Читать дальше 'Моисей Борода. Айсикъю. Рассказ'»

    Моисей Борода. Здравствуй и прощай. Сбоник рассказов.

    Моисей Борода. Здравствуй и прощай. Сбоник рассказов«Моисей Борода наделён редкостным даром: его мастерское перо воплощает в слове удивительные фантазии и увлекает – с полным эффектом присутствия – читателя в эти миры. Вместе с писателем мы проникаем в сознание и подсознание Сталина или видим мир глазами умирающего льва. Моисей Борода также известен как замечательный переводчик художественной прозы с итальянского и грузинского языков. Горячо рекомендую новую книгу выдающегося писателя».
    Борис Кушнер, писатель, поэт, эссеист, Питтсбург (США)

    Издательство STELLA
    http://stella-verlag.com/
    Германия
    Год выпуска – 2018
    ISBN 978-3-95772-139-6

    Ирина Яворовская. Рецензия на книгу

     

    Читать