RSS RSS

Ольга ЗБАРСКАЯ ● Церемония прощаний

Элегия

 

 

 

                                                                Лучше смерть, чем усталость

                                                                                                          Леонардо да Винчи

 

Косматый вихрь дождливым письмецом

Дразнил листву. Осенним увяданьем

Дышал октябрь. Невидимым рубцом

В ладонь листа прожилка покаянья

 

Ложилась; и плескались купола

В холодной мгле, в хоралах, жизнь отпевших;

И тучи, как кипящая смола,

Стекали в ночь. От грома ошалевший,

 

Фигляр бездомный, ветреный факир,

Хлестал крылами сгорбленные ивы;

Потоком, взбитым в ливневый зефир,

Бурлил октябрь. Небесное огниво

 

Взвивалось в предвкушении гульбы.

В слезах дождя захлёбывались ниши,

И жалкий свет промокшие столбы

Несли, и в забытьи дремали крыши.

                 

 

Всё не так

 

                                               

В этом мире всё происходит

вовсе не так, как ждёшь,

А.Кристи

 

В эту ночь ворожил звездопад,

И озябшие капли за окнами

Наливались свеченьем лампад,

И, струясь дождевыми волокнами,

 

Целовали измокший асфальт.

Спал фонарь, культивируя избранность.

За стеной выворачивал альт

Наизнанку скрипичную искренность.

 

В эту ночь всё случилось не так,

Потому что мы снова не встретились.

Жёг осиными жалами шпаг

Ветер небо. Слова обесцветились

 

И никак не ложились на лист,

Чтобы влиться в письмо запоздалое,

А за стёклами март-фаталист

Всё рыдал.  Пусть большое из малого

 

Жизнь слагает. И пусть всё не так.

Ветер рвёт с неба звёзды, и ёжится

Полумесяц, нырнувший во мрак…

Это значит, что завтра всё сложится.

 

Этюд

 

                                Природа – некий храм, где от живых колонн

                                          Обрывки мутных фраз исходят временами…

                                                                                                                    Ш. Бодлер

 

Природы каламбур терзает сон –

Капелью не доиграны трезвучья,

Раскатами аккордов грома стон

Тревожит высь. Каратель благозвучья

 

Весенний гром – блистательный тапёр –

Рвёт неба купол, словно ошалелый,

Смывают струи слякоти ковёр

С промёрзшего насквозь земного тела.

 

Шалит безбожник ветер озорной,

Туч чернокудрых стаи мчатся гордо

В немую даль… Обманчивый покой

Взрывается раскатами аккордов.

 

Двусмысленность природы мне близка –

Февральский след в обличьи старой девы,

Чью грудь щемит змеиная тоска,

И гложет червь обид желаний чрево,

 

Стирается весной как лишний штрих,

Как рудимент солидных габаритов,

Как до конца не выстраданный стих,

Отвергнутый фантазией пиита..

 

 

Забытые стихи

                               

                                                Ищи то, что выше того,

                                                что можешь найти…

                                                                                Д. Хармс

                                               

 

Печален дом заброшенных стихов,

Поникли обескровленные кроны,

И луч прозрачный – нежность небосклона –

Ласкает их… И запахом духов

 

Лазурной свежести и бархата листвы

Их обдаёт таинственная небыль,

И чаша опрокинутого неба

Поит нектаром свежести… Увы,

 

Недолог век забытых всуе строк –

Им не к лицу просить на подаянье –

Доверья горсть, щепотка пониманья

Их к жизни не вернёт… Жестокий рок

 

Терзает сад идей и рифмы плод

Угрюмой ординарности отравой

И давит стих шаблонности оправой…

Крылатой музы прерван был полёт

 

Объятием клише жестоких рук           

Под мерзкий вопль беснующейся стражи –

Шаблонов, разрушителей пейзажа…

Запнулся стих. Судьбы сомкнулся круг.

 

 

 

 

Лунный эскиз

 

Ночь–это протест природы

 против язв цивилизации

                                                                                                Э.М. Ремарк

                                               

Молчит обугленная ночь. В теплице звёзд так мало света,

Что на янтарные портреты смотреть бессмысленно… Точь-в-точь

Как чувством полнится весна, мглой наливается пространство…

Луны лимонной постоянство, страсть пробуждая ото сна,

 

Ступает в судбище ночи опустошительным недугом,

И нимбом снов над звёздным лугом мерцает пламенем свечи…

Как неразборчив почерк снов и чувств повторно-переменных

В ночи… Неровности Вселенной вбирает бархатный покров…                                            

               

Во мраке тонет горизонт… Во млечный путь вжимаясь тенью,

Покоит душу средостенье… А ночь, раскрыв шафранный зонт,

Царевной в зеркало глядит –  в пучину спящих океанов –

И волны любящих вулканов в подлунной бездне бередит.

 

 

 

  Октябрьская соната

 

                                                                Кто холоден к гармонии прелестной…

                                                              Души его движенья

                                              Темны как ночь…

                                                                                                                У. Шекспир

 

 

Картинный жест прожилкой на листе

Шафранного октябрьского лика

Холсты в коронах щедрого антика,

Утопшие в рассветной наготе

 

Оттенков спелых. Сад огнём зацвёл,

Растрогав онемевшие высоты

Осенним сном в медово-пряных сотах

Кружащейся листвы янтарных пчёл.

 

На волнах хризантемовых заря,

Дремала, но созвездья георгинов,

Как горсти огнедышащих рубинов

В сон ворвались сонатой октября.

 

 

Дорога

                                                                                               

 

                                                Дороги, которые не ведут никуда,

                       заводят дальше всего.

                                                                Ж. Вольфром

 

 

Опять в пути. Обиды на затвор.

От осени спасаются дорогой

Израненные чувства эпилога

И ревности неспетый приговор.

 

Осмеяна ослушница гроза,

И солнца медь скользит без интереса

По сморщенно – развилистому лесу…

В торшерах крон сияет бирюза.

 

Покорность неуклюжей колеи

И жадно в воздух впившаяся хвоя

Строптивую беспечность беспокоят;

Лазурь, остекленевшая вдали,

 

Влечёт мой взор. Исчерчены стволы.

Узор так схож на линии ладоней,

Что направляют суть мою драконью

И правят одиночества балы

 

В моей душе… Суконная листва

Осенним дням дала на поруганье

Свою красу. Слепое обожанье –

Изнанка озорного баловства.

 

Шальная хорохорится печаль –

От душных дум спасается дорогой;

И мысль, летя в забытую берлогу,

Опять несёт меня на магистраль.

 

Дорога беспризорности моей –

Неточность фраз и точечность суждений –

Спасает дух от самоотреченья

И плена разноликости идей…

 

Dieu Donné*

                                                                               

 

Тьма, завладевшая старыми крышами,

Чинно стекала на заспанный остров

Сплавом смолы, потешаясь над нишами.

Вязли укрытия в топях погостов.

 

Гибельной силой обрушилась, жадная,

Родинки звёзд зажигая неистово;

В карточный купол владенья прохладные

Переписав. Покрывалом батистовым

 

Стелется мгла, овладев закулисными

Тайнами бездны. Цикад покаяние

Звучно врастает во мглу. Живописными

Бликами убран Гудзон. Состояние

 

То ли искусно придуманной радости,

То ли досады. Неверье в случайное.

Стёрты оттенки, и привкусом сжатости

Ночь отдаёт, уповая на тайное…

*С франц. Данное Богом

 

 

Элегия

 

Лучше смерть, чем усталость

Леонардо да Винчи

 

 

Косматый вихрь дождливым письмецом

Дразнил листву. Осенним увяданьем

Дышал октябрь. Невидимым рубцом

В ладонь листа прожилка покаянья

 

Ложилась; и плескались купола

В холодной мгле, в хоралах, жизнь отпевших;

И тучи, как кипящая смола,

Стекали в ночь. От грома ошалевший,

 

Фигляр бездомный, ветреный факир,

Хлестал крылами сгорбленные ивы;

Потоком, взбитым в ливневый зефир,

Бурлил октябрь. Небесное огниво

 

Взвивалось в предвкушении гульбы.

В слезах дождя захлёбывались ниши,

И жалкий свет промокшие столбы

Несли, и в забытьи дремали крыши.

 

 

Лилейное венчанье

 

                                                Ибо красота есть место, где глаз отдыхает

                                                                                                                           И.  Бродский

 

Жеманничает снежная волна,

Накатывая грусть на куст жасмина.

Утопшая в безвременных сединах

Раскрывшихся цветов, утомлена

 

Чарующая взор, немая ветвь.

Пробелами наполнено молчанье

Жасминного лилейного венчанья

С июльской ночью. Призрачная верфь

 

Несёт безмолвный парусник во мгле.

Нарядностью гнетёт прислужник неба,

Тоскующий жасмин. Коснуться мне бы

Молочной пены. Жизнь на фитиле

 

Упрямо дышит, звёздную тесьму

На парус белоснежного фрегата

Небрежно бросив, сдабривая тьму

Целебно-непорочным ароматом.

 

 

Сирень

 

                                                Красота безмятежна и в то же время волнующа…

                                                                                                                                                    Р. Мэй

 

 

Разметалась лиловою вечностью

И разверзлась фиалковой пропастью.

Прорастив изумрудные лопасти,

Завитушки чернильных конечностей

 

Взбила в пену. Жеманна изломанность

Тонких рук, в аметистах томящихся.

Синь безмолвных созвездий роящихся

Ароматом пьянит. Согласованность

 

Крестоцветной сиреневой мшистостью

Разольётся.  Цветочная исповедь

У заката в плену станет багроветь,

Убаюкав сомненья душистостью…

 

 

Церемония прощания

 

                                Она жива еще сегодня, завтра нет

                                                                                      А.С. Пушкин

 

 

Пора дождей измучила листву,

Сад щедро расточает позолоту,

И по ветру разбрасывает ноты

Октябрь, отдаваясь мастерству.

 

Покоится гречишная печаль

В плену зеркал с эфирным отраженьем,

И рябью по воде ветров скольженье

Настойчиво тревожит пастораль.

 

Гримасничает месяц в дымке снов,

Зависнув аскетическим довеском;

И прядь берёзы с плачущей подвеской

Милует вихрь – слуга первооснов.

 

Дичает сад. Унынием полна

Отметина на сумрачном экране,

И фыркает вода в замёрзшем кране;

И плачет у раскрытого окна

 

Ребёнок, предоставленный во мгле

Осеннему приватному обряду

Прощания обветренного сада

С дыханьем на осеннем фитиле…

 

Скорбь по Дон-Кихотам

 

                        В глазах толпы быть совершенным…

                        Значит то же, что быть виновным.                                                                                                                                                                                                  П. Буаст

Идальго хитроумный Дон – Кихот

Не раз терпел бесславное фиаско…

По жертве матадора слёз не льёт

Коррида… Чем плачевнее развязка,

 

Тем яростней врастает в почву зла

Кривых усмешек Эйфелева башня…

Не разрубить зловещего узла,

Завязанного завистью вчерашней…

 

…Посмертно выткан звёздный гобелен

Цветаевской экспрессии искусства,

Скиталось в ожиданьи перемен

Возвышенное Блоковское чувство.

 

Поклонник томных” граций и ума”,

Вдохнувший разум в каменного гостя,

Молил: “Не дай мне бог сойти с ума”,

Возлюбленных меняя, словно трости.

 

Он мог бы жить, строптивый Купидон,

Но оборвал злой демон рифмы нити,

Как заглушил волшебный перезвон

Есенинских лирических наитий.

 

Ломая Геркулесовы столпы,

Апокалипсис дней сквозь рифм раскаты

Прошёл поэт как горные хребты

Стенаний маяковских пиццикато.

 

Сорвав с деревьев жизни сотни крон,

Согнав их под прицелом с места взлёта,

Толпа, штурмуя траурный   каньон,

Скорбит о судьбах славных Дон-Кихотов…

 

image_printПросмотр для печати
avatar

Об Авторе: Ольга Збарская

Ольга Збарская – доктор наук, National Organization for Human Services Senior reviewer, член The Academy of Certified Social Workers (ACSW), член The Textbook & Academic Authors Association и консультант в области профессионального развития администраторов и лицензированных специалистов в Нью-Йорке, член совета директоров “Center for Media and Peace Initiatives”, автор научных книг, включая Brainstorm! Practice for Unrestricted Imagination and Original Thought. Эта книга стала учебником по креативному мышлению в США и многих странах. Ольга Збарская основатель и президент компании OZCREDO ( www.ozcredo.com ), которая занимается вопросами оптимизации творческого мышления и оригинальности суждений. Ольга – автор сборников поэзии” Гармония души”, Формула везения”,” Мой изумрудный мир”,” Вечность перемен”,” Лунный Эскиз” и других. Ольга Збарская – член международных поэтических обществ и обладатель наград: “The best poems and poets”, “A Woman Who sets the Standard”, “Editor’s Choice Award”, «Золотой платан», литературной премии имени Адама Мицкевича; лауреат конкурсов «Пушкинская лира», «Серебряный Дюк» и других. Она была неоднократно удостоена почетного звания «Посол поэзии США.

Оставьте комментарий