RSS RSS

Татьяна Шереметева ● О творческом вечере встречи с редакторами журналов «Гостиная» и «Интерпоэзия»

У самого-самого берега «синего моря» под названием  Атлантический океан в городе Нью-Йорке в Бруклинской публичной библиотеке на Nostrand Avenue в субботу ноября 21 числа проходила встреча поэтов, прозаиков, создателей и главных редакторов популярнейших среди русскоязычной  аудитории США литературных журналов, эссеистов, литературоведов, критиков,  авторов многочисленных статей и прозаических художественных текстов со своими читателями.

Их было двое.  И все, что сказано выше, сказано о них.

Вера Зубарева и Андрей Грицман – имена, хорошо известные по обе стороны Атлантики.

Их давно уже не нужно представлять: журналу «Гостиная» Веры Зубаревой (Филадельфия)  – в этом году исполняется двадцать лет, журналу «Интерпоэзия» Андрея Грицмана  (Нью-Йорк) –  десять.

Вот этим датам и была посвящена очередная встреча в клубе Русской поэзии, проводила которую по традиции Елена Литинская – поэт, основатель и президент Бруклинского клуба русских поэтов и вице-президент объединения русских литераторов Америки – ОРЛИТА.

Вера и Андрей рассказали, как родилась идея создания этих журналов, каждый из которых уникален и очень нужен тем, кто любит современную  прозу и поэзию.

А потом были стихи: изящные,  похожие на кружевное плетение, облеченные в безупречную поэтическую форму  размышления Веры Зубаревой   и динамичные, заряженные мощной энергетикой  автора, стихи Андрея Грицмана.

 

Вера Зубарева – поэт, чья поэзия давно уже стала частью «большой литературы». Ее творчество много раз было отмечено самыми престижными международными наградами, дважды Вере  присуждалось звание «Поэт года».  Она стала первым лауреатом Международной Премии им. Беллы Ахмадулиной, лауреатом премии им. Константина Паустовского и других международных премий. Ее книги  переводятся на иностранные языки, а к ее первому поэтическому сборнику написала предисловие Белла Ахмадулина. И это далеко не все. 

Преподавание в Пенсильванском университете – легендарном UPENNé (Филадельфия), докторская диссертация и научная работа, 19 книг, журнал, который живет уже двадцать лет…

«Если человек талантлив, то он талантлив во всем», –  эти слова сами приходят на память.

На встрече Вера рассказывала о журнале, о том, как родилась творческая концепция  «русского безрубежья», и прочитала  несколько своих стихотворений.

 

«Милая Ольга Юрьевна» – поэтический цикл, посвященный таинственной книжной фее, о существовании которой догадывается каждый, любящий читать. Разговор с ней позволяет автору устроить для нас путешествие по книжным полкам и еще раз открыть  многие из любимых книг – от  любимого с детства  Айболита до Гамлета.

 

Свобода мне нужна, а не ей.

Но мне никуда не деться от дуба,

А ей никуда не деться от полок.

И мы продолжаем свой путь, покуда

В стекле чернильницы моей не забрезжит

Мантия рассвета с кровавым подбоем.

 

Цикл стихотворений  «Собакиада» – это совсем о другом. И все-таки о том же. О человеке, о жизни помогает узнать тот, кто всегда рядом, тот, кто не умеет предавать, тот, кому дан талант безусловной любви – наша собака. У каждого своя: у кого-то – сидящая в этот момент рядом, у кого-то – живущая в воспоминаниях,  у кого-то – в мечтах. 

Но если поменять местами собаку и человека, получится иная, часто парадоксальная картина мира, где со своей новой ролью успешнее справляется  именно она:

 

Утешение

 

Он поскуливал, подёргивался, плакал.

Ему снились проклятые кошки.

— Спи,— шептала ему Собака.—

Тебе осталось совсем немножко.

Вот дослушаем Берлиоза вместе,

Дочитаем последний том Бальзака,

Ты сдашь экзамен на аттестат зрелости

И станешь большим и умным. Как собака.

 

 

Андрей Грицман – удивительно яркий  человек и талантливый поэт, прозаик, эссеист, исследователь. И так же поражает масштаб личности и того, что сделано им в литературе. Вот только несколько штрихов к портрету:

Основатель и главный редактор антологии «Stranger at Home. American Poetry with an Accent» («Чужой дома. Американская поэзия «с акцентом»).

Организатор международного клуба поэзии в Нью-Йорке.

Основатель и главный редактор международного журнала поэзии на двух языках.

Магистр искусств по американской поэзии.

 

«Поэзия с акцентом» …  Грицман – один из очень немногих, кому удалось добиться признания среди англоговорящих коллег по поэтическому цеху: он пишет стихи на двух языках. Дважды его имя входило в шорт-лист премии по поэзии Американского ПЕН-Клуба и  в список номинантов на премию по литературе «Pushcart Prize».

Произведения этого поэта публикуют лучшие журналы Америки, Европы, Израиля и России, они вошли в несколько антологий американской поэзии.

 

О своей поэзии Андрей Грицман сказал, что «она связана с жизнью души».

 

Утром, не простившись, в путь идти

в поисках неведомого дома.

Жизнь души проходит на пути

от реки до озера и дыма.

Там, где нет ни родин, ни границ,

мертвенным луна зияет светом.

и душа с звездою говорит

никогда не ведая ответа.

 

В его стихах каждое слово, обладающее собственным высоким удельным весом, напоминает капли расплавленного металла. Они обжигают, они оставляют глубокие отметины –  именно потому, что связаны с жизнью души.

 

Ты пожалуй больше не уезжай.

А то не пишу, начинаю пить.

Плывет на город холодный рай,

Гул океана летит с реки.

Париж, Петербург или там, Москва.

Я там москвич, а не гость столицы.

Я ведь хочу, чтоб наверняка,

А только надежда мне не годится.

 

Литературная русскоязычная «площадка» современной Америки давно уже переросла это название  и стала уникальной литературной республикой.  На ее территории поселилось много по-настоящему крупных современных авторов, которые работают со словом, благодаря которым русский язык живет и развивается далеко за пределами своей исторической родины.

И спасибо таким людям, как Вера Зубарева, Андрей Грицман, Елена Литинкая.  Спасибо тем, кто приходит на такие  встречи, кому это интересно.  

Для меня самой всегда важно видеть не только  авторов, приглашаемых на такие встречи, но и лица тех, кто приходит  послушать стихи или прозу. 

Потому что в зале сидят те, кто не только слушает, но и слышит.

Вы же понимаете, о чем я.   

 

 

_________________________________

image_printПросмотр для печати
avatar

Об Авторе: Татьяна Шереметева

Из Москвы. Окончила филологический факультет МГУ. Последние годы живет в Нью-Йорке. Публикуется в литературных журналах России, Германии, США, Канады, Израиля, Украины и Беларуси. Автор книг: – Сборник «Грамерси-парк» – Сборник «Посвящается дурам» – Роман «Жить легко» – Роман «Маленькая Луна» Литературный редактор журнала “Elegant New York”. Член жюри международных литературных конкурсов. Член Американского ПЕН-Центра и Национального союза писателей США. Награды: Победитель и дипломант Германского Международного Литературного конкурса «Лучшая книга года» 2015, 1016, 2017, 2018гг., Лауреат Международного конкурса им. Дюка де Ришелье: «Алмазный Дюк» 2016г. и Гран-при «Бриллиантовый Дюк» 2017, 2018гг. и др.

3 Responses to “Татьяна Шереметева ● О творческом вечере встречи с редакторами журналов «Гостиная» и «Интерпоэзия»”

  1. avatar Akc says:

    Какая хорошая статья получилась! Спасибо, Таня!

  2. avatar Саша Долинов says:

    Очень интересная статья о не менее интересном вечере. Я был на этом вечере и подтверждаю всё слово в слово. Это было действительно очень интересно. Я не однажды бывал на Вериных вечерах, а также, на выступлениях Андрея. Они абсолютно разные, но одинаково привлекателны и своим творчеством, и даже чисто внешне. А что нам ещё надо, простым созерцателям интересных и даже загадочных явлений. Загадка и чудо в том, что всё это происходит в Америке. И выступающие, и мы – зрители, таким образом, являемся хранителями русского языка, при чём в лучшем его проявлении. Спасибо Вера, спасибо Андрей и отдельное спасибо скромной и прекрасной Лене Литинской. Я не забуду этот вечер.

    • avatar Вера Зубарева says:

      Спасибо Саша, за тёплый отзыв и добрые слова в наш адрес! До встреч!

Оставьте комментарий