RSS RSS

Татьяна Юфит ● Служение словом ● О профессоре Килского университета Валентине Полухиной

23 июня 2014 г., удивительным подарком ко Дню Рождения, Почетный профессор Килского университета Валентина Полухина была награждена Медалью Бенсона – главной наградой Британского Королевского Литературного Общества (The Royal Society of Literature). Эта медаль была учреждена в 1916 году английским поэтом и писателем, ректором Кембриджского колледжа Магдалены, сыном Архиепископа Кентерберийского Артуром Кристофером Бенсоном «За выдающиеся заслуги в поэзии, фантастики, истории и художественной литературе». До Валентины Полухиной на протяжение почти столетней истории медалью Бенсона были награждены всего лишь 56 человек, трое из которых – Нобелевские лауреаты: греческий поэт Одисеас Элитис (Odysseus Elytis), нигерийский поэт и драматург Уол Соинка (Wole Soyinka) и писательница из Южной Африки Надин Гордимер (Nadine Gordimer). Медаль была вручена нашей соотечественнице за большие заслуги в развитие русско-британских культурных отношений. «Полухина сумела изменить представление британцев о современной русской поэзии и способствовала продвижению английской поэзии к русскому читателю. Благодаря ее труду британцы получили редкую возможность непосредственого общения с лучшими русскими поэтами нашего времени» – так говорится в сопроводительном документе Королевского Литературного Общества.

Валентина Полухина. Фото Т. ЮфитСудьба была благосклонна к молодому преподавателю русского языка и литературы, словно в награду за трудное сибирское детство военных лет позволившая Валентине в 1972 году начать работу в одном из британских университетов. Но ведь давно известно – «везет тому, кто сам везет»! Любить литературу – это одно, а стать человеком, заслуги которого признаны мировым научным сообществом, человеком, входящим в двери Кенсингтонского дворца и старинного Английского клуба джентльменов с десятью рекомендациями его членов – это совсем другое! Полухиной удалось сделать то, что до этого не удавалось никому из наших соотечественников, позднее пополнивших британские университеты. Более сорока лет Валентина упорно работает по развитию культурных связей между двумя странами. Кроме преподавания русской литературы студентам университета, она сумела организовать рабочие поездки в Англию более семидесяти лучших современных поэтов из СССР. По ее инициативе в Килском университете была создана специальная должность – “Russian Poet in residence”, позволившая известному поэту Ольге Седаковой продолжительное время сотрудничать с коллегами и студентами на территории Великобритании. Дважды по приглашению Валентины в Англию с выступлениями приезжал будущий Нобелевский лауреат, американский поэт-лауреат Иосиф Бродский. Полухина издала около 16-17 книг по творчеству Бродского («Я их уже не считаю»! – смеется Валентина) и до сих пор продолжает свою работу по сохранению наследия великого русского поэта, политическими ветрами изгнанного, а после признанного родиной. Готовится к изданию очередная книга, Антология стихов, посвященных Иосифу Бродскому – идут непростые переговоры с наследниками поэта о возможности включения в книгу его рисунков.

Одновременно профессор Полухина начала новую работу: публикацию стихов современных английских поэтов в переводах на русский в российском журнале «Гвидеон» – Центре современной литературы, издательском проекте «Русский Гулливер». В ее начальный список пока включены двадцать поэтов: Fiona Sampson, Elaine Feinstein, Sasha Dugdale, Ruth Fainlight и другие. Эти публикации помогают получить сведения о современной Британии , ее народе, традициях и проблемах из первых рук, ибо поэзия – это своеобразная призма, преломляющая видение конкретного человека в описание его эпохи.

Много лет назад, в года работы в Килском университете, Валентина Полухина стала основателем Фонда русских поэтов, сумев сделать невероятное: заинтересовать своей работой влиятельных людей английского общества, включая кузена Его Величества Королевы Принца Майкла Кентского, ставшего одним из Патронов ее Фонда. Принц Майкл Кентский известен своей любовью и интересом к русской культуре. Свободно говоря по-русски, он участвует в наших культурных мероприятиях, проходящих в Великобритании и России. Несколько лет назад В. Полухина организовала встречу известного русского скульптора, резчика по дереву Леонтия Усова с Принцем Майклом Кентским. Одна из работ Усова – бюст Уильяма Шекспира – была передана в библиотеку Кенсингтонского дворца, другая поселилась на родине великого барда, в Шекпировском Обществе Стратфорда-на-Эвоне.

Вместе с мужем, поэтом и переводчиком Даниэлом Вэйсбортом Валентина подготовила и издала 266-страничную Антологию современных русских женщин-поэтов в переводе на английский – огромная работа, явившаяся большим вкладом в культурное сотрудничество между нашими странами. Учитывая факт, что английский язык является международным, Антология стала одной из ласточек, несущих силу и красоту русской поэзии по всему свету.

На несколько лет, в связи с болезнью Даниэла, Фонд русский поэтов прекращал свою работу. Достать деньги на финансирование литературных проектов – вещь исключительно сложная. Искусство всегда нуждалось и продолжает нуждаться в меценатах, ибо его продукт – это духовная составляющая общества, не имеющая физического эквивалента на рыночных весах.

Пережив потерю мужа и помощника, одного из двух основателей (Daniel Weissbort and Ted Hughes, 1965) английского журнала «Modern Poetry in Translation», Валентина Полухина продолжает работу, начатую ею сорок лет назад. Трудности жизни делают ученого только сильнее. « Если есть преграда – ее надо преодолеть!» – под таким девизом живет эта маленькая стройная женщина, рисующая жизнь оранжевыми красками. Профессор Полухина вновь приступила к поискам спонсоров фонда и уверена в том, что задуманное сбудется. На этот раз одними из главных попечителей Фонда согласились стать бывший поэт-лауреат Великобритании Эндрю Мошен и бывший Архиепископ Кентерберийский, а ныне – ректор Кембриджского колледжа Магдалены (удивительное совпадение с судьбой Бенсона!) поэт Роуэн Уильямс (Rowan Williams), чья двуязычная книга стихов «Истоки» была издана московским издательством «Центр книги Рудомино». Работа по продолжению связей между народами посредством культурного обмена продолжается.

Мы от всей души поздравляем профессора-лингвиста Валентину Полухину с получением высокой британской награды! Желаем ей крепкого здоровья, сил и многих лет яркой творческой жизни!

image_printПросмотр для печати
avatar

Об Авторе: Татьяна Юфит

Татьяна Юфит (Лондон) пишет статьи для русскоязычных лондонских газет и российских журналов. На протяжении семи лет участвовала в работе отборочного жюри международного поэтического конкурса "Эмигрантская лира" (Бельгия). Автор двух сборников стихов. Стихи Татьяны были также опубликованы в поэтических сборниках восьми стран.

2 Responses to “Татьяна Юфит ● Служение словом ● О профессоре Килского университета Валентине Полухиной”

  1. avatar Лиана says:

    Спасибо Татьяне Юфит за теплую статью! Маленькое уточнение: антология стихов о Бродском уже вышла и рисунки Бродского в нее включены. Присоединяюсь к поздравлениям и пожеланиям.

  2. avatar Tatyana says:

    Valentina Polukhina

Оставьте комментарий