RSS RSS

Игорь ПОТОЦКИЙ. Просто такая история

Однажды одиннадцатилетнему Гарику захотелось перенести Потемкинскую лестницу на Молдаванку. И поставить ее в центре улицы Богдана Хмельницкого. Пусть ступеньки не спускаются вниз, а поднимаются в небо.

Он рассказал о своем желании бабушке Циле.

– Гарька, – сказала она, – здорово ты придумал! И мы бы пошли с тобой к облакам. А за нами важно бы шествовал кот Мурза. Жаль, что Потемкинская лестница останется на своем прежнем месте.

Гарик на уроках рисовал Потемкинскую лестницу. На каждой ступени – танки, самоходки, пушки, минометы, матросы и солдаты, генералы и адмиралы. А на самой верхней ступеньке его папа Иосиф, который воевал три года, выносил с поля боя раненых и стрелял по фашистам. Жаль только, что он никогда не рассказывает о войне. Будто ее никогда не было, а ее сочинили тяжелодумные почтальоны и и меланхоличные историки. Никакой войны, думает Гарик, не было, а вот Одесса и Молдаванка были всегда.

– Может быть никакой войны не было? – спрашивает мальчик у мамы Раи.

– Так было бы для всех хорошо, – говорит мама. – Но где тогда твои близкие родственники по папиной линии? А куда они исчезли?

– Остались на войне, – с дрожью говорит Гарик.

Папа Иосиф приходит усталым. И не хочет ужинать. Наверное, думает Гарик, что-то случилось в госпитале. Привезли фронтовика с тяжелой болезнью, а папа Иосиф должен его обязательно спасти.

– Пап, – говорит Гарик, – все будет хорошо, вот увидишь.

Папа обычно улыбается маме Рае – показывает, как он ее любит. Как он скучал без нее. Но сегодня у папы Иосифа нет сил улыбаться. Улыбчивое настроение отсутствует полностью.

– Иосиф, – просит бабушка Циля, – только не сдавайся. Почувствуй, что ты снова на фронте. Болезнь – твой враг. Ты должен ее победить.

– Не все от меня зависит, – с горечью в голосе говорит папа Иосиф. Врачи – не боги.

– У богов свои заботы, – говорит бабушка Циля. – Ты постарайся его спасти, а я за него буду молиться. Как его зовут?

– Артем Иванович. На войне он был полковником-сапером. Всегда ходил на волоске от смерти. Он жалел своих солдат и офицеров. Понимаете, Циля Львовна?

Бабушка Циля все понимает. По ее лицу теку слезы, и она отворачивается от папы Иосифа – он не должен их видеть.

Гарик этой ночью не может уснуть. Ему снятся танки и самолеты, и солдаты в плащ-накидках, бегущие по Молдаванке в апреле 1944 года. И Артем Иванович бежит вместе с ними…

image_printПросмотр для печати
avatar

Об Авторе: Игорь Потоцкий

Игорь Потоцкий родился в Одессе в 1950 году в семье военного врача. 17 лет с родителями прожил на Дальнем Востоке. В 1970 году вернулся в Одессу. Окончил филологический факультет Одесского государственного факультета. Автор более 30 книг стихов и прозы. Среди них книги стихов "Лицо на небесах" (2000), "Крупицы нежности" (2001), избранные произведения в 2 томах (стихи и проза, 2006), "Мой кот" (стихи для детей, 2006), "Просто стихи" (2009), "Стихи Тебе" (2010), "Имровизации" (2010, Париж). Рецензии и отклики на книги И. Потоцкого опубликованы в Москве, Киеве, Нью-Йорке, Торонто, Иерусалиме. Стихи передавались по радиостанции "Юность" (Москва), Международному радио Франции (Париж). Стихи и проза печатались в журналах "Аврора", "Смена", "Сельская молодежь", "Советиш Геймланд", "Радуга" (Киев), "Мурзилка", "Кукумбер", "Солнечный заяц", альманахе "Поэзия. Графика" (Киев), "Дерибасовская-Ришельевская" (Одесса) и др. Член редколлегии альманахов "ОМК" и "Мория" (Одесса). Редактор альманаха "Звукоряд" . Лауреат муниципальной премии "Твои имена, Одесса" за книгу прозы "Три улицы" (2004). Руководитель литературной молодежной студии "Поток" при Одесском объединении молодежных студий. Стихи переводились на французский, финский, испанский языки.

Оставьте комментарий