RSS RSS

ЕЛЕНА ЛИТИНСКАЯ ● ВМЕСТО ПРЕДИСЛОВИЯ

«О, РАССМЕЙТЕСЬ, СМЕХАЧИ!»

«О, рассмейтесь, смехачи!»
Близок, близок год дракона…
Что готовит время оно? –
Мысль свербит, как зуб в ночи. –
Но конец – всего лишь веха.
И пока не рухнул мир,
Рассмеемся смачным смехом,
Громко, гулко и фатально,
Как призвал нас гениально
Велемудрый Велимир.

Елена Литинская

image_printПросмотр для печати
avatar

Об Авторе: Елена Литинская

Елена Литинская родилась и выросла в Москве. Окончила славянское отделение филологического факультета МГУ имени Ломоносова. Занималась поэтическим переводом с чешского. В 1979-м эмигрировала в США. В Нью-Йорке получила степень магистра по информатике и библиотечному делу. Проработала 30 лет в Бруклинской публичной библиотеке. Вернулась к поэзии в конце 80-х. Издала 10 книг стихов и прозы: «Монолог последнего снега» (1992), «В поисках себя» (2002), «На канале» (2008), «Сквозь временну́ю отдаленность» (2011), «От Спиридоновки до Шипсхед-Бея» (2013), «Игры с музами» (2015), «Женщина в свободном пространстве» (2016), «Записки библиотекаря» (2016), «Экстрасенсорика любви» (2017), «Семь дней в Харбине и другие истории» (2018), "У Восточной реки", (2021), "Понять нельзя простить" (2022), "Незабытая мелодия" (2023) Стихи, рассказы, повести, очерки, переводы и критические статьи Елены можно найти в «Журнальном зале», http://magazines.russ.ru/authors/l/litinskaya, периодических изданиях, сборниках и альманахах США и Европы. Елена – лауреат и призёр нескольких международных литературных конкурсов. Живет в Нью-Йорке. Она заместитель главного редактора литературного журнала «Гостиная» gostinaya.net и вице-президент Объединения русских литераторов Америки ОРЛИТА.

6 Responses to “ЕЛЕНА ЛИТИНСКАЯ ● ВМЕСТО ПРЕДИСЛОВИЯ”

  1. avatar Boris Kushner says:

    Весело, виртуозно, замечательно! Спасибо, Елена.

  2. avatar Yelena Litinskaya says:

    Спасибо, дорогой Борис! Рада, что Вас повеселила.

  3. avatar Юрий (Yury) says:

    Хороший юмор, Лена, нечасто встретишь такой.
    Как можно познакомиться с Вашим Бруклинским клубом русских поэтов?

  4. avatar Yelena Litinskaya says:

    Спасибо, Юрий! Так приятно, когда твой юмор называют хорошим. Что касается Бруклинского клуба русских поэтов, пришлите мне Ваш е-мейл, я включу Вас в свою рассылку, и Вы будете в курсе наших программ и презентаций. Можете послать е-мейл на адрес “Гостиной”.

  5. avatar Юрий (Yury) says:

    Уважаемая Лена! Я назвал Ваш юмор х о р о ш и м по трём причинам:
    1.Все лучшие слова о нём сказал до меня Борис Кушнер ( я, грешник, по профессии информатик, а повтор информации – не несёт новой информации). Мне стыдно быть вторым;
    2.Моё хобби – юмористические рассказы, сценки, стихи, и я, надеюсь ( стараюсь, пытаюсь …) могу оценить достоинства юмористических стихов;
    3.Если бы мы с Вами были знакомы, то Вы никогда бы не подумали о «потустороннем» смысле сказанного мною.
    Спасибо Вам за ответ. Но вот в чём мой «страх»: я не знаю насколько мой е-мейл на этом сайте защищён от спама?! Но я благoдарен Вам.

    • avatar Yelena Litinskaya says:

      Уважаемый Юрий!
      Я оценила вашу оценку моего юмора в самом хорошем смысле. Никакого, как Вы намекаете, потустороннего (то есть по ту сторону существования) или другого какого-либо скрытого смысла я в свой ответ не вкладывала. Я Вам благодарна за то, что Вы прочитали мой стишок и нашли время оставить комментарий. Если хотите оставить свой е-мейл для ознакомления с программами нашего Бруклинского клуба русских поэтов, то самый безопасный способ написать его на следующий адрес: editor@gostinaya.net. Всего Вам самого доброго!

Оставьте комментарий