RSS RSS

ФРЭДДИ ЗОРИН ● ЧТОБЫ НЕ СЛАБЕЛ ПОТОК… ● СТИХИ

ФРЭДДИ ЗОРИНВсюду стелется сладкий туман,
А рассеется – горький обман,
И стоит поле мнимых чудес
В паутине сплетенных словес.

Мы блуждаем во лжи, как во ржи,
И у правды и лжи нет межи.
Колосится волнистая ложь –
Что посеял ты, то и пожнешь.

При отсутствии верных примет
И собаки берут ложный след.
И тропа впереди не крута,
                                                     Потому что ведет в никуда.

Прячут правду за сотней дверей
Те, кому она яда страшней.
Дав себя одурманить враньем,
Из колодцев отравленных пьем.

Но над теми, кто в скверне погряз,
Кто людей обманул, и не раз,
Вспыхнет ярко, виня и казня,
Солнце грозного Судного Дня.

* * *

Не из пернатых мы, и неспроста.
Манимы ли доступностью? Едва ли.
Когда бы от рождения летали,
Мечту бы не дарила высота.

Но воспаряем в жизни, и не раз,
И значит, племя наше не бескрыло,
И сохранит божественную силу
Все то, что прежде возносило нас.

Бог дал не нам, а птицам два крыла,
При этом сделав точные расчеты:
Чтоб не сводили подлинные взлеты
Мы к уровню простого ремесла.

***

Из жизни человек ушел.
Был то ли скромен, то ли странен,
И зная, что не бесталанен,
Писал стихи, но только в стол.

Дела закончив на земле,
Он не оставил в старом доме
Ну ничего, пожалуй, кроме
Листков исписанных в столе.

…Мир, словно мудростей ларец,
Для нас открыт, но если честно,-
Что нам про жизнь и смерть известно,
И где начало и конец?

И прорастет, чтоб дать ответ,
Казавшееся мертвым, семя,
И рукопись приходит время
Извлечь из ящика на свет.

Талант, помноженный на труд…
Его плоды не канут в Лету:
Теряют близкие поэта,
А неродные – обретут!

***
 
"…Где воздух синь, как узелок с бельем
  У выписавшегося из больницы".

                                                                (Б.Л. Пастернак)

Судьба порой расставит мины густо.
Одну из них заденешь все равно…
Осколками в душе платить дано
За сложный курс саперного искусства.

Но в час, когда случается такое,
И если боль мучительно остра,-
Святая медицинская сестра –
Поэзия – выносит с поля боя.

И, словно хирургическая нитка,
Поможет стихотворная строка,
Как ни была бы рана глубока,
И перестанет жизнь казаться пыткой,

И взор опять с надеждой устремится
В грядущее, в оконный тот проем,
ГДЕ ВОЗДУХ СИНЬ, КАК УЗЕЛОК С БЕЛЬЕМ
У ВЫПИСАВШЕГОСЯ ИЗ БОЛЬНИЦЫ.

ПАМЯТИ СЕМЕНА ЛИПКИНА

31 марта 2003 года поэт Семен Липкин сошёл с дачного крыльца
в Переделкино и упал лицом в снег. Так он ушел из жизни…

Не в том краю, что сердцу мил,
Он, вечный обретя покой,
Прижавшись к снегу, воспарил
Освободившейся душой

Над изгородью, где петух
В контексте наших дней нелеп,
Над теми, кто к поэтам глух,
А стало быть, еще и слеп.

Оставив позади Арбат,
Он, сохранивший естество,
Вдохнул весенний аромат
Одессы детства своего,

Потом – и зной земли отцов.
Не прячась от родства кровей,
Он шел, как мог, на этот зов
От первых до последних дней.

Так и запомнится навек,
Как в утро то перед крыльцом –
Поэт, лицом упавший в снег,
В грязь не ударивший лицом.

***

ПАМЯТИ БОРИСА БАРКАСА,
ушедшего из жизни в безвестности автора русскоязычной версии  песни "Арлекино", с которой триумфально начиналась сценическая карьера Аллы Пугачевой

То дарит улыбку, то строит гримасу
Судьба. Так по жизни плывем…
..И снилось открытое море Баркасу,
И стать он мечтал кораблем.

Высоким мечтам уготованы мели,
И радость сменяет беда…
И, тая вдали, на прощанье гудели
Протяжно большие суда.

Остался Баркас на пустынном причале,
Не в силах тоску превозмочь,
И мутные волны безбрежной печали
Качали его день и ночь.

Непросто лицо разглядеть за личиной,
Бездонны глубины души,
Но если ты маску надел Арлекина,
То, даже рыдая, смеши,

Людей весели горьким смехом паяца –
Они ведь грустить не хотят!..
Но может не выдержать и разорваться
Аорта, как слабый канат.

… Не дайте, друзья, чтобы памятник скромный
Над прахом несбывшихся грез
Зарытым талантам и жизни бездомной
Травою забвенья порос!

ДЯДЯ ЛЕВА

Старый дворик, где ничто не ново.
Голос хриплый слышится в тиши –
Призывает мастер дядя Лева:
"Точим, точим ножницы-ножи!"

Мы, мальцы, глядим, восторг на лицах,
Позабыв про игры до поры,
Как точильный круг, вертясь, искрится,
Чтобы стали лезвия остры.

Молодит точильщика работа
И не старят сединой виски.
Шуткой подбодрит из нас кого-то,
Приподняв защитные очки.

Скажет, разрешив поставить ногу
На педаль нехитрого станка:
"Только захотите – и ей-Б-гу,
Сможете и вы наверняка"…

Детство… В жизни что его прекрасней?
Много зим прошло и много лет,
Но поныне, радуя, не гаснет
Дальних огоньков знакомый свет.

В сумраке простора неземного
Зачарует летний звездопад…
..А не наш ли добрый дядя Лева
Там, откуда искорки летят?

***
Чтобы не слабел поток
Ни вблизи, ни вдалеке,
Тихо молится исток,
Подаривший жизнь реке.

Как в ручье, в душе моей
Свет и беспокойства тень…
И молитву за детей
Возношу я каждый день. 

***

СЛОВА

Мы с тобой о чем-то говорим,
Монотонно, бесконечно длинно,
И слова, как сигаретный дым,
Тянутся над столиком в гостиной.

Тихо погружаясь в эту муть,
С комнатных цветов спадают листья.
И спешу окно я распахнуть,
Чтобы воздух от словес очистить.

ЧТО СЛОВА БЕЗ СМЫСЛА? – ЗВУК ПУСТОЙ
И НЕ ВОСПАРИТЬ НАД СУЕТОЙ.

Льется и журчит живая речь.
Мне бы научиться вместе с вами
Как бесценный дар, ее беречь
В городах, прокуренных словами.

Помолчим, и в этом есть резон,
И поймем впервые, или снова:
Этот мир, как чудо, сотворен
Силою божественного слова.

ЧТО СЛОВА БЕЗ СМЫСЛА? – ЗВУК ПУСТОЙ
И НЕ ВОСПАРИТЬ НАД СУЕТОЙ.

И беда ты наша, и вина,
Что ведем беседы неумело.
Слово – не монета, – грош цена,
Если в обороте потускнело.

Путь оно отливом золотым
Нас из будней поманит рутинных,
Где и о любви мы говорим
Монотонно, бесконечно длинно.

ЧТО СЛОВА БЕЗ СМЫСЛА? – ЗВУК ПУСТОЙ
И НЕ ВОСПАРИТЬ НАД СУЕТОЙ.

***
 
То был не дождь, то были капли слез –
От неизбывной внутренней тревоги,
И ветер выл так жалобно, как пес,
Потерянный хозяином в дороге.

Сверкали молний острые клинки
И рассекали сумрачные дали.
Тоски щемящей крепкие тиски
До боли душу чуткую сжимали.

Но вот нежданно в небе грозовом
Открылась просинь, сердцу дорогая.
Небесный ангел солнечным смычком
Взмахнул, надежду миру возвращая.

Сырым туманом отнятый простор
Стал снова зримым в половодье красок
Природы лики удивили взор,
Как лиц тех, что предстают без масок.

…И загорелся свет, и не погас,
И в зале аплодировали стоя.
Симфония звучала в этот час
Для скрипки, фортепиано и гобоя.  

 
***

Не всегда дарит сердцу покой тишина,-
От разлада порой наступает она.
Мы повздорили громко с тобой, а потом
Разошлись по углам и молчим о своем.

Началось в доме нашем немое кино,
А казалось, прошло его время давно.
И актеры, и зрители в нем – я и ты.
Кто не выдержит первым из нас немоты?

Отдалились одна от другой две души.
Нам бы внутренний голос услышать в тиши!
Просит он не искать правоты и вины,-
В этой роли серьезной мы просто смешны.

И Великий Немой домолчался до слов…
Ты готова? А я уже точно готов…
Если в фильме никто никого не прощал,
Разве можно поверить в счастливый финал?   
  

УТРО БУДУЩЕГО ДНЯ

Не гроза в начале мая,-
Легкий ветер, листьев дрожь.
Ночь за окнами такая –
Глаз бессонных не сомкнешь.

За порогом, не в постели,
Ожидает благодать.
Дома мы не усидели
И отправились гулять.

Тонут звуки на бульваре
В глубине густых аллей,
И влюбленным звезды дарят
Андромеда и Персей.

Там дано и нам с тобою,
Ощутив с природой связь,
Насладиться тишиною,
Нежно за руки держась.

Кто сказал, что невозможен
Времени обратный ход? –
Вспомнить молодость поможет,
Свежесть первых чувств вернет.

Озарится на рассвете
Даль, как в юности, маня.
И с надеждой новой встретим
Утро будущего дня.

image_printПросмотр для печати
avatar

Об Авторе: Фрэдди Зорин

Родился и вырос в Баку. С отличием окончил филологический факультет Азгосуниверситета. В Израиле – 1990 года. Поэт, журналист и юморист, редактор и ведущий популярных программ сети Израильского радиовещания на русском языке, член Союза русскоязычных писателей Израиля, Лауреат литературной премии этого творческой организации и премии "Человек года - 2010" в номинации "За достижения в литературном творчестве", автор пяти изданных за годы израильской биографии книг. Публикуется в периодике ряда стран. Произведения Ф.Зорина переведены на иврит, идиш, на украинский язык. На его стихи написаны десятки песен, включенных в компакт-диски, выпущенные в Израиле, России и США. Живет в Ашдоде.

2 Responses to “ФРЭДДИ ЗОРИН ● ЧТОБЫ НЕ СЛАБЕЛ ПОТОК… ● СТИХИ”

  1. Wonderful poem. Excellent poet,writher,radio Journalist,editor,leader Programmers,Best Man of the YEAR-2010,autor of 5 books.Freddy Zorin’s books,poems,stories,articles
    had been translated from Russian in Hebrew,Idish,Ukrainen.On his
    poems had been writhen tens of songs,made compact disks,CD in Israel,Russia,USA.Lives in Ashdod.

  2. avatar na,bieva irina says:

    Великолепне стихи. Очень глубокие, мудрые, тонкие. Это настоящая поэзия, которая проникает в душу…Большое спасибо!

Оставьте комментарий