ПУШКИН В БРИТАНИИ. 7-й МЕЖДУНАРОДНЫЙ ФЕСТИВАЛЬ РУССКОЙ ПОЭЗИИ И КУЛЬТУРЫ 2009
4-8 ▪ ИЮНЯ © ЛОНДОН
ТУРНИР ПОЭТОВ РУССКОГО ЗАРУБЕЖЬЯ
9 июня завершил работу 7-й Международный фестиваль русской поэзии и культуры «Пушкин в Британии» – крупнейший форум поэзии русского зарубежья.
На 7-й Турнир поэтов была вынесена строка Пушкина «Моря достались Альбиону» из «Путешествия Онегина». На 1-й Турнир поэтического перевода – 5-й сонет Шекспира из поэмы «Сонеты к разным музыкальным нотам», никогда не переводившийся на русский. «Нигде в мире ничего, похожего на «Пушкин в Британии», в области поэтического перевода не происходит, – говорит Александр Ливергант, член Большого жюри, главный редактор журнала «Иностранная литература», Москва. – Меня поразил уровень авторов, мы напечатаем в журнале переводы не только победителя турнира, но и подборки участников. Как хорошо, что поэтический перевод на русский, после упадка последнего десятилетия, с такой силой возродился на фестивале «Пушкин в Британии».
Читать Полностью
ЖУРНАЛ “ГОСТИНАЯ” ПОЗДРАВЛЯЕТ ВСЕХ ФИНАЛИСТОВ И ПОБЕДИТЕЛЕЙ ФЕСТИВАЛЯ, ВКЛЮЧАЯ
НАТАЛЬЮ МАКСИМОВУ (первая премия в конкурсе стихотворений),
ЕЛЕНУ ПЕТРОВУ (вторая премия),
МИХАИЛА ЮДОВСКОГО (третья премия)
АНДРЕЯ ОЛЕАРА (первая премия в конкурсе переводов),
ЮРИЯ САПОЖКОВА (вторая премия),
НАТАЛЬЮ РЕЗНИК (третья премия),
ХЕЙНРИХА ЛАМВОЛЯ (победитель в конкурсе экспромтов).
Редколлегия журнала «Гостиная», а также редакции «Еврейской жизни», «Шолома», «Порт-Фолио», «Кругозора», и “Всемирного Клуба Одесситов” поздравляют ВЕРУ ЗУБАРЕВУ (победитель в конкурсе литературной пародии)
Редакция журнала благодарит РОЗУ ШЛЯПИНТОХ за предоставленные видео материалы.
4-8 ▪ ИЮНЯ © ЛОНДОН
ТУРНИР ПОЭТОВ РУССКОГО ЗАРУБЕЖЬЯ
9 июня завершил работу 7-й Международный фестиваль русской поэзии и культуры «Пушкин в Британии» – крупнейший форум поэзии русского зарубежья.
На 7-й Турнир поэтов была вынесена строка Пушкина «Моря достались Альбиону» из «Путешествия Онегина». На 1-й Турнир поэтического перевода – 5-й сонет Шекспира из поэмы «Сонеты к разным музыкальным нотам», никогда не переводившийся на русский. «Нигде в мире ничего, похожего на «Пушкин в Британии», в области поэтического перевода не происходит, – говорит Александр Ливергант, член Большого жюри, главный редактор журнала «Иностранная литература», Москва. – Меня поразил уровень авторов, мы напечатаем в журнале переводы не только победителя турнира, но и подборки участников. Как хорошо, что поэтический перевод на русский, после упадка последнего десятилетия, с такой силой возродился на фестивале «Пушкин в Британии».
Читать Полностью
ЖУРНАЛ “ГОСТИНАЯ” ПОЗДРАВЛЯЕТ ВСЕХ ФИНАЛИСТОВ И ПОБЕДИТЕЛЕЙ ФЕСТИВАЛЯ, ВКЛЮЧАЯ
НАТАЛЬЮ МАКСИМОВУ (первая премия в конкурсе стихотворений),
ЕЛЕНУ ПЕТРОВУ (вторая премия),
МИХАИЛА ЮДОВСКОГО (третья премия)
АНДРЕЯ ОЛЕАРА (первая премия в конкурсе переводов),
ЮРИЯ САПОЖКОВА (вторая премия),
НАТАЛЬЮ РЕЗНИК (третья премия),
ХЕЙНРИХА ЛАМВОЛЯ (победитель в конкурсе экспромтов).
Редколлегия журнала «Гостиная», а также редакции «Еврейской жизни», «Шолома», «Порт-Фолио», «Кругозора», и “Всемирного Клуба Одесситов” поздравляют ВЕРУ ЗУБАРЕВУ (победитель в конкурсе литературной пародии)
Редакция журнала благодарит РОЗУ ШЛЯПИНТОХ за предоставленные видео материалы.