RSS RSS

avatar

Редакция

Редакция журнала "Гостиная". Журнал Гостиная входит в состав “РУССКОГО БЕЗРУБЕЖЬЯ” – проекта русской диаспоры в Америке, который включает в себя три основные сферы, связанные с русской литературой и культурой: художественно-публицистическую, научную и мероприятия. Все три отражены в работе трёх сайтов – Гостиная, ОРЛИТА и ЛитВед. Журнал Гостиная, который выходит в сети и в печати, публикует как художественную литературу, так и эссе философского и научного содержания, а также публицистику и интервью

Редакция: Публикации в Гостиной

    ЮБИЛЯРЫ ГОСТИНОЙ

    Поздравляем юбиляров

                                            На монтаже:  Ольга Збарская Анатолий Глущак и Елена Скульская

    Наш экстренный выпуск Гостиной посвящён трём юбилярам, писателям и друзьям, которые в этом году отметили свои круглые даты. Год в Гостиной открылся замечательным юбилеем Анатолия Глущака, которому 14-го января исполнилось 70 лет. Весна была ознаменована юбилеем Ольги Збарской, который она отметила 3 мая. И, наконец, лето подарило нам праздник встречи с Еленой Скульской, родившейся 8-го августа.

    Итак, поздравляем дорогих юбиляров, желаем, чтобы каждый их час был звёздным и ждём их вновь в нашей Гостиной!

    АНАТОЛИЙ ГЛУЩАК ● СТИХИ В ПЕРЕВОДАХ ВЕРЫ ЗУБАРЕВОЙ

    АНАТОЛИЙ ГЛУЩАК

                               Тарасу Федюку

    Печаль и гнев. Печаль и гнев, –
    Недуг страстей всегда греховен.
    Но жизнь была б неполнокровной,
    Когда б отсечь я их сумел.

    Застило свет. Нехватка слов.
    Слезы ожог, зубовный скрежет…
    Покой и тот души не тешит,
    Судьбу он надвое рассёк.

    В единстве разум и душа.
    Благоразумие ж и сердце
    В одной упряжке тянут врозь.

    Взметнулась всполохом межа!..
    Печаль дана, чтоб развиднелось,
    Гнев – прожигает всё насквозь.

    Читать дальше 'АНАТОЛИЙ ГЛУЩАК ● СТИХИ В ПЕРЕВОДАХ ВЕРЫ ЗУБАРЕВОЙ'»

    ПУШКИН В БРИТАНИИ. 7-й МЕЖДУНАРОДНЫЙ ФЕСТИВАЛЬ РУССКОЙ ПОЭЗИИ И КУЛЬТУРЫ 2009

    4-8 ▪ ИЮНЯ © ЛОНДОН

    ТУРНИР ПОЭТОВ РУССКОГО ЗАРУБЕЖЬЯ

     

    Pushkin in Britain

    9 июня завершил работу 7-й Международный фестиваль русской поэзии и культуры «Пушкин в Британии» – крупнейший форум поэзии русского зарубежья.

    На 7-й Турнир поэтов была вынесена строка Пушкина «Моря достались Альбиону» из «Путешествия Онегина». На 1-й Турнир поэтического перевода – 5-й сонет Шекспира из поэмы «Сонеты к разным музыкальным нотам», никогда не переводившийся на русский. «Нигде в мире ничего, похожего на «Пушкин в Британии», в области поэтического перевода не происходит, – говорит Александр Ливергант, член Большого жюри, главный редактор журнала «Иностранная литература», Москва. – Меня поразил уровень авторов, мы напечатаем в журнале переводы не только победителя турнира, но и подборки участников. Как хорошо, что поэтический перевод на русский, после упадка последнего десятилетия, с такой силой возродился на фестивале «Пушкин в Британии».

    Читать дальше 'ПУШКИН В БРИТАНИИ. 7-й МЕЖДУНАРОДНЫЙ ФЕСТИВАЛЬ РУССКОЙ ПОЭЗИИ И КУЛЬТУРЫ 2009'»