Ирина АКС. «По местной фаренгейтовской шкале…»
Halloween
Вот и нету нынче лета нам…
лысый клен качает ветками…
В центре Верхнего Манхэттена –
пиво «Балтика» с креветками.
Halloween! Гудит по городу
ликованье карнавальное!
…помнишь, как мечтали смолоду:
жизнь иная, страны дальние?
Что ж вы бисер строчек мечете?
Может, выйдем, прогуляемся?
Там, на фоне прочей нечисти,
мы ничем не выделяемся.
Поброди с аборигенами
в пестрой праздничной сумятице!
…жизнь последними катренами
к близким заморозкам катится…
* * *
Что? где? зачем? Но нет ответа,
хоть вовсе утопись в поту…
По эту сторону поэту
ничуть не лучше, чем по ту.
* * *
Вдоль трассы – березы, березы, березы…
Висят небеса, серовато-белесы,
привычно, обычно, знакомо до слез.
На тусклом асфальте – пунктиры разметки…
здесь краски неярки, лишь голые ветки,
весенние голые ветки берез.
О, блёклая прелесть родного пейзажа,
когда ничего за окном не покажут
помимо вот этих унылых стволов,
да изредка – пятнышек зелени хвойной,
да глади болотной, холодно-спокойной,
да знаков дорожных с невнятицей слов…
Тоскливые нечерноземные дали!
Мы их в этой жизни сполна повидали…
Другой материк и другая страна…
А впрочем – пропустим название штата:
вся наша дорога – сплошная цитата,
да кто уже вспомнит, откуда она!
* * *
М.Ю.Л.
Нам – что? Мы – кочевые,
как эти, кучевые,
и путь далек лежит.
О тех цепях жемчужных,
степях ли (тоже чуждых),
всей лжи про рубежи –
не верим, ибо – враки.
В круизе и в бараке,
среди любых примет
любого в мире края
нет и не будет рая –
зато изгнанья нет.
РУССКИЙ САМОВАР
По-английски пред самоваром
(А.С. Пушкин)
По-английски пред самоваром
читая длинное меню,
мы зарубаем на корню
идею насладиться старым
рецептом под названьем shchee –
мы ж тут сегодня не за щами
и им подобными вещами…
Ну что ж, Манхэттен, трепещи!
Закажем водки грамм по сто
(нам здесь по двести не по средствам) –
и свой передоверим крест вам,
когда, взяв ручку и листок,
запишем два десятка слов
смешной кириллицею в столбик…
Сколь многих помнят этот столик
и дюжина других столов!
Здесь всё – история сама!
Здесь Бродский сиживал вначале…
Потом таланты измельчали,
а цены выросли весьма.
Но все же что-то в этом есть,
и вот поэт, уже в ударе,
в том самом «Русском Самоваре»
принять сто грамм почтет за честь.
А можно ж с толком и с умом,
куда дешевле и в охотку…
Ведь водка – и в Нью-Йорке водка,
а кто поэт – потом поймем.
* * *
По улице, пропахшей анашой…
Какое поэтичное начало!
Я шла, строка в ушах моих звучала,
мне было несказанно хорошо,
так радостно, так ясно на душе –
спасибо теплой ласковой погоде
и местной буйно-красочной природе,
и лишь отчасти – сладкой анаше.
Вальяжно, эстетично, не спеша
я шла и наслаждалась каждым вдохом…
Тому, кто дышит, не бывает плохо!
И – нет, не ждите рифмы «анаша»!
Вернусь домой и в рифму напишу
про вкус Нью-Йорка, цвет его и запах,
про вечер, что пришел на мягких лапах,
впитав в себя… ну да, и анашу.
Стишок не сочинился – ну и пусть!
Стишков и без меня напишут сотни!
Я ж – постою у каждой подворотни,
принюхаюсь – и молча улыбнусь.
НА ЭТОМ БЕРЕГУ
По-русски — пивнушки, по-ихнему — пабы,
по-ихнему — леди, по-нашему — бабы…
Добравшись до сути, поймешь, что вообще
слова не влияют на сущность вещей.
ЦЕЛЬСИЙ И ФАРЕНГЕЙТ
И возраст совпадал с температурой
за окнами, где те же двадцать два.
А. Габриэль
Неласкова тут летняя погода –
ну просто невозможная жара!
Как ни бодрись («какие наши годы!») –
а что-то в теле с самого утра
то ноет, то постреливает вяло,
и что ни день – то полон рот забот,
зато зубная боль тревожит мало –
за полным неимением зубов…
И спит под боком женщина с фигурой,
пригодной для полетов на метле…
И возраст наш совпал с температурой –
по местной фаренгейтовой шкале!
Об Авторе: Ирина Акс
Родилась и первую половину жизни прожила в Питере, в 2000 году переехала в Нью-Йорк, который стал теперь вторым любимым и родным городом на этой планете. Не без оснований считает себя безымянным создателем устного народного творчества. «Не борцы, не храбрецы, не поэты триколора, мы – безвестные творцы непечатного фольклора». В силу некоторой азартности натуры регулярно принимает участие в разных конкурсах, состязаниях и лотереях, по большей части литературных. И даже периодически выигрывает. Десять лет назад в самом первом коллективном сборнике «Теремок» уместила всю свою биографию в следующую строку: один муж, два сына, полсотни профессий и много других незначительных подробностей. По большому счету, это – исчерпывающая личная информация. Остальное – в стихах.
Очень удачная подборка.
thanks!