Раиса ШИЛЛИМАТ. Мир тесен. Рассказ
Настроение трактирщицы Дагмар Фредельман, овдовевшей несколько дней назад, вполне соответствовало пасмурному дню. Она всегда относила себя к особам, тонко чувствующим природу, верила в неисповедимость путей господних и увлекалась эзотерикой.
Если ещё десяток лет назад добропорядочные бюргеры посылали друг другу письма и красочные поздравительные открытки по почте, то сейчас это заведение обслуживает только суды, бюро по трудоустройству, да социальные службы. Общение происходит в основном по телефону, да ещё через интернет.
Дагмар, молодящуюся женщину “продвинутого“ возраста (так дипломатично называют здесь пожилых людей), внук научил не только обращаться с компьютером, но и сленгу, которым его “крутая“ бабка частенько любила щегольнуть. Она охотно пользовалась жаргоном, когда по вечерам, в её придорожном кнайпе, ей приходилось “раскручивать“ подгулявшую поросль на десяток-другой литров пива.
Небо за окном словно разрешилось от бремени – громыхнул гром, сверкнула молния. Налетевший вдруг порыв ветра нещадно трепанул ветку дуба, который рос у её дома. Казалось, дерево пыталось изо всех сил дотянуться до самого стола, стоявшего у распахнутого окна. Женщина закрыла окно и горестно вздохнула.
Прошло уже два дня после похорон мужа, внезапно скончавшегося от инфаркта, и вдова наконец-то решила посмотреть электронную почту. Наверняка родственники и бывшие коллеги прислали соболезнования.
Она включила компьютер и первым делом прочитала свой гороскоп на неделю. Астрологи обещают неожиданные контакты и связанные с ними хлопоты.
Хлопоты? Мои хлопоты только что закончились! – с печальным скепсисом отнеслась она к предсказанию, и тут же набрала пароль своего почтового ящика.
Открыла одно письмо, второе, третье. Так и есть. Помощи, естественно, ни от кого, но все скорбят вместе с ней прямо-таки изо всех сил.
Адрес последнего письма был очень странным: Manfred@inferno.com
Кто бы это мог быть? Ни одного тёзки её умершего мужа Манфреда среди её знакомых не было, да и домена такого она ещё не встречала. В теме письма значилось: “Благополучное прибытие“. Сначала она хотела отправить письмо в спам, но что-то удержало её: из каких-то отдалённых уголков памяти выплыло значение слова Инферно. Хоть университетов Дагмар и не заканчивала, но, когда-то давно, чего греха таить, была она близка с одним очень молоденьким священником, и это латинское слово, что в переводе означает преисподняя, знала именно от него.
В задумчивости она подняла взгляд чуть повыше монитора, в окно, за которым старый дуб изо всех сил боролся со взбесившимся ветром – вспомнился хорошенький латинист:
– Столько лет прошло… Как же его звали-то? Забыла… Где-то он сейчас? Этот, определённо, там не окажется…
Словно в ответ, небо ещё раз грохнуло. Казалось, кто-то незримый и огромный где-то там далеко, ударил гигантской вилкой по пресловутой, “тамошней“ сковородке, и сковорода покатилась, подпрыгивая, по каменным гулким ступеням в той самой “преисподней“… Мурашки пробежали по её спине…
Вспомнилось, что на смену добродетельному юноше пришёл её усопший супруг – Манфред – который, как и она сама, праведником никогда не был, да и быть им не слишком старался. Недаром же говорят, что муж и жена – одна… группа риска. Оба жили без особых затей, по принципу: “Эх, пить будем, и гулять будем, а смерть придёт – помирать будем!“ Последнее её супруг уже, так сказать, “воплотил в жизнь“, точнее, в нечто противоположное этой самой жизни, которую так любил…
А теперь она видит на экране этот, скажем прямо, многозначительный адрес…
– Да, адресок-то странный… Но кто этот Манфред…? А что если вдруг…? Значит, не пронесло… да, что здесь посеешь… – подумала вдова.
Ей стало не по себе, но она тут же себя мысленно одёрнула:
– Боже, да о чём это я… Это же просто чей-то чёрный юмор… Нет… не открою… в спам, только в спам шутника-затейника! Глупости всё это… – снова откуда-то издалека нашёптывал голос здравого рассудка.
Но вдруг, помимо воли, одним непроизвольно-судорожным движением пальца она открыла послание:
“Милая Дагмар, сердце моё!“ – прочла она и, не поверив своим глазам, тут же потеряла сознание.
Через какое-то время вдова пришла в себя, собралась с силами и решила дочитать письмо до конца.
“Милая Дагмар, сердце моё!“ – перечитала она ещё раз, собрав остатки самообладания.
– Ах ты, Господи, когда это он меня так последний раз называл, что-то даже не припомню, – голова ещё плохо соображала, но постепенно способность адекватно реагировать на прочитанное возвращалась к ней.
“Спешу сообщить тебе, что моё, нет, не путешествие – это слишком громко сказано – скорее, всего лишь, перемещение в пространстве, оказалось не таким ужасным, как я себе это представлял“.
– Ну, вот и слава Богу, ну вот и ладненько, ведь говорят же, что не так страшен… тьфу, ты… о чём это я опять!?
“Всё прошло без сучка, без задоринки. Вот что значит хорошо обученный, да к тому же, могу отметить, очень сексапильный обслуживающий персонал“.
– А ещё говорят, что горбатого могила исправит… да-а… видно, это не тот случай… даже здесь он в своём репертуаре… – после этой фразы она уже овладела собой полностью.
“Сама знаешь, как я боялся воздушных ям. Но небесные извозчики превзошли самих себя: этот старый испанский гроб даже ни разу не тряхнуло“.
– Довели страну… неужто в Испании гробы закупаем? И почему старый… я платила, как за новый… что-то не понимаю… никак, гробовщик надул… а ведь надбавку взял, шельмец, как за немецкое качество… ох, и разберусь же я с ним!
“Моему прибытию все очень обрадовались“.
– Хотелось бы знать – кто… неужели там уже, и в самом деле, все: Колета, Мюзета и так далее?
“Родственники и соседи спрашивают, когда прибудешь ты“.
– А это ещё зачем? Мне и здесь неплохо… я, вообще-то, никуда не собираюсь…
“С особым нетерпением ждёт тебя мой папа, ты ведь знаешь, как он к тебе относится“.
– Ну да, ещё при первом знакомстве, лет сорок тому назад, заметила, какими маслеными глазами смотрел на меня хромой ловелас…
“Мама очень огорчилась, когда узнала, что ты на три дня задерживаешься“.
– Что значит на три дня? Это что, уже завтра? Собираться, что ли, пора? Ну, уж нет, дудки, старая ведьма… не дождёшься…
“Жара здесь, скажу я тебе, просто невероятная: печёт не только сверху – я даже подошвы ног обжог!“
– О пункте прибытия уже догадалась, недаром о моих родителях нет ни слова…
“Все успели почернеть, словно головёшки, я даже родного дядю не узнал“.
– Ну, если он, этот тихушник, очередной раз с большого бодуна, то немудрено…
“Соседский внук, ты наверняка помнишь его, несостоявшийся студент, передаёт тебе большой привет“.
– Странно, я же этого наркомана, кажется, совсем недавно встречала. Когда же он-то успел? Похоже, что вся тусовка в полном составе!
“В общем, мне тебя очень не хватает“.
– Надо думать, кроме меня некому смазывать гусиным жиром твои подгоревшие пятки…
“Ждём тебя с нетерпением, до скорой встречи!
Любящий тебя супруг“.
– Спасибо на добром слове, дорогой супруг, – начала вскипать вдовушка, – но планы у меня несколько другие…
Всякого повидала Дагмар на своём веку, но чтобы письмо – оттуда?
– Надо же, что позволяют новые технологии! – восхищённо покачала она головой. Трактирщица вдруг почувствовала себя на пике современности – молодой задор проснулся в ней:
– Ща напишу!
Она нажала на кнопку “ответить“ и начала писать, с трудом попадая дрожащими от волнения пальцами на нужные клавиши.
Наконец на экране высветилось: “Ваше письмо отправлено“.
Дагмар встала, возбуждёно одёрнула траурную чёрную мини-юбку, поправила съехавший набок парик, сняла с вешалки лёгкий плащ, злорадно хохотнула, и с бойцовским блеском в глазах сунула счет похоронного бюро в свою сумочку. Её высокие каблуки решительно застучали сначала по паркету к выходу, а потом по мокрой после грозы красной брусчатке.
* * *
На чудном острове Майорка в это время происходили не менее странные вещи.
Уже несколько лет, как родители Мануэля Фредлинга, свежеиспечённого магистра берлинского университета, приобрели дом на испанском острове Майорка, ставшем со временем островом немецких пенсионеров, и последние два года Мануэль вместе со своей молодой женой Дагмар чудесно проводили там отпуска. На этот раз супругам не удалось улететь вместе – непреклонный шеф задержал жену на работе на три дня.
Мануэль час назад встретил Дагмар в аэропорту. Его отец вызвался вместе с сыном встречать невестку, и теперь сидел за рулём машины, которая только что въехала в новый длинный тоннель, связывающий Пальму де Майорка с побережьем Пуэрто де Сол. Мимо окон проносились чёрные бетонные стены, освещаемые редкими фонарями. Дагмар прижалась к мужу:
– Ой, что-то жутковато, очень похоже на дорогу в преисподнюю.
– Ну, дорогая, у тебя и ассоциации! Типун тебе на язык! Вспомни, как долго мы в прошлом году тряслись по горам, а теперь катим с ветерком.
– А почему ты своего обещания не сдержал? – вдруг сменила тему Дагмар, – я так ждала твоего письма, и очень переживала, как ты, с твоей воздушной фобией, долетел.
– То есть, как это не сдержал обещания? Я тут же, по прилёту, отправил тебе Е-мейл. Ты не представляешь, как я рад, что голландский доктор мне помог. Я ведь впервые в жизни превозмог себя и прилетел в Испанию – один! Без надёжной руки сопровождающего!
– Тогда я совсем ничего не понимаю, потому что никакого письма я не получала!
– Да что ты, Дагмар, – вмешался свёкор, – Мануэль прилетел такой гордый своей победой над собой! Как он мог этой радостью с тобой не поделиться! Когда он писал письмо, я ещё тебе свой сердечный привет передавал.
– Да, действительно, странно, – озадаченно проговорил молодой муж, – а я обиделся, что не получил от тебя ответа. Ведь если письмо не может дойти до адресата, то оно возвращается автоматически, а на этот раз я его назад не получил.
Длинный тоннель благополучно привёл их вовсе не в ад, а даже совсем наоборот. С радостью они переступили порог дома родителей – впереди были две недели беззаботного отдыха. Когда же вечером, перед сном, супруги включили компьютер, их ждал сюрприз: как ни странно, оба они говорили чистую правду.
Письмо Мануэль, и в самом деле, отправил. Более того, к великому удивлению обоих, в почтовом ящике уже поджидал ответ:
“Муженёк, дорогой!
Удивил ты меня, скажу я тебе честно, от души – мне чуть башню не снесло! Что свинья болото найдёт, я знала всегда, и потому представила себе, какой там у вас сейчас гудёж стоит: алконавты, наркошки, тёлки, твой жуткий папа… и колбасня в полном разгаре – чё те не хватает? Горячо, говоришь? Не обессудь.
Спасибо за важную инфу: я рада, что всё выяснилось. Ты ведь знаешь – я своего никогда не упущу. Я не я буду, если не высужу мои кровные бабки за твоё переходящее испанское корыто, которое всучил мне этот халтурщик-гробовщик!
Дел у меня и здесь предостаточно, так что, отвали, моя черешня, и не грузи меня приглашениями. Можете там, в своей чумовой тусовке, бухать и торчать, сколько вам влезет. Только пока, как-нибудь, без меня: я-то рассчитываю встретиться с вашим “бомондом“, лет, эдак, через двадцать, не раньше. А коль ты по мне скучаешь, так для этого, слава Богу, есть интернет – присылай мыло, или же будем зависать в экстазе – в чате.
Других вариантов пока нет. Так своей чертовке-маме и передай.
А сейчас, извини, меня ждут неотложные дела. Бай-бай!
Чао-какао!
С тем пока и остаюсь,
твоя неукротимая Дагмар“.
Как в конце концов выяснилось, причиной всей фантасмагории стала невнимательность молодого магистра: в адресе dagmar.fred@ была допущена ошибка: не хватало всего лишь одного знака – точки.
Об Авторе: Раиса Шиллимат
Раиса Шиллимат — прозаик, литературовед. 46 лет прожила в России, всё по колоритным окраинам: Адыгея, Коми АССР, Таймыр. Работала в сфере образования и культуры. В 1995 году переехала на постоянное место жительства в Германию. Училась в жизни много, долго, и с удовольствием, как в России (Сыктывкарское училище искусств, музыкальное отделение и Адыгейский Государственный пединститут, русское отделение филфака), так и в Германии (Рурский университет в Бохуме и Институт социальных и культурных исследований в Дюйсбурге). С 2002 по 2010 год преподавала немецкий язык для иностранцев на интеграционных курсах. Много раз была победителем международных литературных конкурсов, проводившихся в России, Германии и Австрии. В 2010 году награждена медалью „За выдающийся вклад в укреплении позиций русского языка и популяризацию русской культуры за рубежом“. Член интернационального ПЕН клуба немецкоязычных стран (Exil-PEN-Club, Sektion: deutschsprachige Lander), Союза русскоязычных литераторов Австрии и Союза писателей XXI века.