RSS RSS

Ольга АМИНОВА. «Мы делаем книги в самых разных жанрах и нишах». Интервью для журнала «Гостиная»

В прошлом номере Гостиной в Колонке Редактора я писала об издательском деле в России во времена Пушкина и Чехова. В советский период издательское дело стало частью государственного проекта. Издавали с размахом, баснословными тиражами (для примера: «Преступление и наказание», 1983 – 3 млн. экз.!). Эти книги стояли на полке и в нашей домашней библиотеке, лучшую часть которой мне удалось привезти с собой в Филадельфию. Благо никого из таможенников, распотрошивших наш багаж, культурное наследие не интересовало в той степени, в которой интересовали вещи, прикупленные на толчке, так что книжная часть дома благополучно пересекла океан.

Издать книгу в то время было непросто. Если у начинающего писателя не было покровителя на литературном поприще, то о книге можно было только мечтать. Мне в этом смысле повезло. Предисловие к моей первой книге стихов «Аура» написала Белла Ахмадулина, адресовав это одесскому союзу писателей. Не знаю, каким был бы тираж книги, если бы она появилась в Одессе, но явно не таким, как тираж книг той же Беллы Ахатовны, первый сборник которой «Струна» (1962) вышел тиражом в 20 тыс. экз. На такой тираж никто и не вздумал бы претендовать. Каждый сверчок знал свой шесток. Это не считалось несправедливым. Несправедливым считалось, что «Мастера и Маргариту» не печатали.

Сегодня проблем с изданием книг нет. Есть проблемы с донесением книги до своего читателя и критики. Скромный тираж дебютанта во времена госиздата всегда имел отклик в прессе. Сегодня любой тираж не только дебютанта не гарантия того, что вокруг книги разгорится добротный литературный диспут.

В связи с этим у многих авторов возникают вопросы. Как было обещано в статье, открывающей весенний номер Гостиной, я пригласила в наш пушкинский номер очень интересного человека, профессионала в своём деле, кандидата филологических наук, директора литературного агентства и школы «Флобериума» Ольгу Аминову.

Флобериум - издательство нового типа

– Дорогая Оля, прежде всего хочу поздравить «Флобериум» и его основателей с пятилетием! За этот относительно короткий период удалось сделать многое и заявить о себе как об издательстве нового типа. Мы рады приветствовать тебя в нашей Гостиной. Благодарю за согласие ответить на вопросы, невзирая на неимоверно напряжённый ритм работы. В течение 11 лет ты преподавала в университете. С 2002 работала в издательствах периодической литературы. С 2006 по август 2018 являлась сотрудником издательства «Эксмо», в котором с 2012 года возглавляла отдел современной российской прозы. Твои издательские проекты включают такие замечательные серии книг, как издания произведений В.Войновича, Д.Рубиной, В.Пелевина, Л. Петрушевской, А.Снегирёва, А.Берсеневой, В.Сотникова, А.Мелихова, Д.Машковой, О.Роя, Д. Лиханова, А.Бердичевской, А.Винокурова и многих других. С чем было связано решение начать новое, своё? Что не устраивало в насиженном месте? Своё видение направлений в литературе?

– Дорогая Вера, сердечно благодарю тебя за внимание и добрые слова. С радостью отвечу на все вопросы. Это так приятно, когда их задает не просто умный и блестяще образованный собеседник. А твой любимый автор, писатель, к изданию книг которого ты имеешь непосредственное отношение.

Я очень любила и продолжаю любить «Эксмо». Это одно из лучших издательств в России. Я говорю о нем так, не только потому что в его стенах имела счастье создать немало достойных книг, но и потому что имею возможность сравнить его с другими издательствами, с которыми тесно взаимодействую сейчас на правах литературного агента.

Я никогда бы не покинула насиженное место, если бы не изменилось редакционное руководство. Уж очень оказались мы разными. Ушла – в целях самосохранения и дальнейшего развития.

 

– Как я понимаю, речь о направлении литературы, которое не устроило, о критериях, которые задаёт каждый издатель, выпуская те или иные произведения. Как бы ты сформулировала критерии «Флобериума», его лицо, отличающее от, скажем ЭКСМО или других издательств. Каков критерий отбора произведений помимо главного, связанного с высоким профессионализмом?

– Действительно, проблема − в критериях.

Ты предлагаешь к изданию достойную рукопись, обнаруженную тобою или твоими коллегами среди тысячи тысяч посредственных текстов. Не плохих, но не выдающихся. Разрабатываешь проект издания, на протяжении довольно продолжительного времени общаешься с автором, чтобы определиться самой и помочь определиться ему с теми яркими сторонами его поэтики, которые помогут ему выделиться среди достойных. Защищаешь проект. И вдруг руководитель отдела маркетинга, мнение которого стало чуть ли не самым главным у нового руководства редакции, обнаруживает: «К вашему сведению, автор когда-то разместил эту рукопись на портале электронных книг, и она не набрала множества лайков! Издавать ее – трата времени и денег. Ничего хорошего не будет». Ты задаешь вопрос новоиспеченной власти: «Перестало ли это произведение быть хорошим оттого, что неопытный в рекламе и PR автор не собрал пока должного количества голосов?». И получаешь в ответ такое нагромождение бреда, что понимаешь: бороться с ним – все равно что сражаться с ветряными мельницами. Нет, не подумай, что я против маркетинга. Я – за! Но в моей − редакторской, издательской − системе ценностей рукопись (выражаясь языком маркетинга – «продукт») важнее! Талант – это, прости за трюизм, жемчужина, которую пойди найди среди мусора, созданного успешными блогерами! Если бы я слушала маркетологов, никогда бы не оказалось второго шанса у тех писателей, судьбу которых загубили маркетологи других издательств.

Как ты знаешь, даже у Филипа Котлера, гуру маркетинга, по учебникам которого занимается весь мир, помимо четырех «product, price, place, promotion, − имеется еще одна «p»: pray, помолись. Сегодня книгами автора, не пользующимися спросом и оттого осевшими на складе, играют грузчики в футбол, а завтра к этому автору выстраивается километровая очередь за автографом…

 

– Давай поговорим немного о «Флобериуме». Откуда такое название?

Мы долго думали, как назвать нашу компанию, чтобы было и звучно, и точно, и во всех аспектах отражало нашу деятельность. Вариантов было много. Но все отметались, потому что не обладали универсальностью, которая есть у нас. В процессе размышлений мы вышли на Гюстава Флобера. Нам близка его поэтика. Но не только она. Мы высоко ценим его перфекционизм. Еще больше – его размышления о писательском мастерстве. Да, он не создал своей школы. Но лишь формально не создал. А в целом на основе его щедрых советов и размышлений о литературном мастерстве сформировалась плеяда писателей и поэтов: Леконт де Лиль, Эмиль Золя, Ги де Мопассан. Как писал В. Набоков, «без Флобера не было бы ни Марселя Пруста во Франции, ни Джеймса Джойса в Ирландии. В России Чехов был бы не вполне Чеховым». Образ был найден. К нему добавили латинский суффикс – «-иум», создающий имена существительные, означающие пространство («розариум», «аквариум», «флорариум», «элизиум»). Этот суффикс был необходим нам, чтобы компания имела возможность внутри своего пространства развиваться.

Теперь «Флобериум» − первая компания, в которой под одной крышей соединились 1) литературное агентство, 2) литературная школа и 3) импринт. Кто знает, может быть позже создадим премию имени Г.Флобера…

 

На сайте «Флобериума» читаем: «Два направления нашей деятельности — литературная школа и литературное агентство — имеют прочную научно-методическую платформу». Расскажи, пожалуйста об этом подробнее.

Когда мы – моя коллега писатель Татьяна Булатова и я – разрабатывали проект нашей будущей компании, мы четко понимали: если литературное агентство будет работать с известными писателями, то они могут оказаться мэтрами для авторов начинающих, а новые таланты мы скорее заметим среди студентов литературной мастерской. Выгода для нас и для литературы в целом очевидная.

Прежде чем рассказать о научно-методической платформе нашей компании, процитирую высказывание одного из слушателей нашей писательской мастерской, заменив в нем названия других школ латинской «N»:

«…Прошла 3 самых раскрученных в сети программы. Те, которые везде в рекламе.

«N1» − она, в основном, про нон-фикшн; попытка охватить и “художку” есть, но специализация есть специализация… «N2»: спросите меня, о чём там было, не отвечу. Не помню! Зато меня смущали лекторы. Человек с единственной книжкой, выпущенной явно на волне хайпа вокруг разноцветного. Другой человек в каждую лекцию впихивал политические взгляды, чуждые мне. Мой куратор, славный, мягкий… Из его разборов я не поняла, что нужно делать, чтобы превратить обычный текст в хороший. После «N3» у меня в голове пустыня, ничего не шевелится. Дело в том, что эти курсы строятся по принципу “много слов, мало дела”. Слов так много, и их произносит множество разных людей, что всё сливается в белый шум. А обратная связь невнятная. У вас я впервые получила настолько серьёзный отклик на мои тексты, из которых мне ПОНЯТНО, над чем надо работать. Ну и сам курс. Как глоток чистой воды, честное слово. Раньше я себя корила, думала, совсем глупая, неспособна ничему научиться. Теперь вижу, что многое зависело от содержания лекций и от подхода. Например, метод стрессового письма сильно помог, когда надо было в очень сжатые сроки закончить последнее из заданий. Включила этот режим, писала и вспоминала вас добрым словом: подготовили! Мне нравится и метод перекрёстного рецензирования…

В общем, благодарю вашу команду, очень рада, что нашла вас».

Видишь ли, и Татьяна Булатова, и я окончили филологический факультет педагогического университета. Методика – обязательный предмет педагогов. По сути, это способ доступно, убедительно, полно и красноречиво не только донести нужную информацию до ученика, но и сформировать у него навык. Нашими мастерами в области методики были потрясающие учителя. В частности, Екатерина Ивановна Никитина, автор многих учебников и учебных пособий по русскому языку («Родное слово», «Родная речь», пособие «Русская речь» и др.), по которым тогда занимался весь Советский Союз. За высокое педагогическое мастерство, научную и методическую работу по созданию учебников и учебных пособий для общеобразовательных школ Е. И. Никитина награждена медалью К. Д. Ушинского. Екатерина Ивановна Никитина − Учитель учителей. Ее методики введения нового материала, отработки навыка, «провокации» на творчество, усвоенные со студенческих лет, безусловно используются нами в полной мере. Чего не всегда можно увидеть у других школ для начинающих писателей.

И Татьяна Булатова, и я – экс-преподаватели филфака университета. Татьяна – с более чем 25-летним стажем, я – с 11-летним. Причем преподавали не только историю литературы, но и теорию, поэтику. Обе защитили диссертации. Я – по поэзии А. Ахматовой, Татьяна – по прозе Б. Пильняка.

Учеными, сделавшими литературу предметом научной деятельности, не стали. Но с литературой не расстались. Татьяна Булатова имеет право говорить о писательском мастерстве, потому что сама писатель. Вышло 13 книг ее художественной прозы. Татьяна – лауреат международной литературной премии имени И.А.Гончарова. Я же рассуждаю о литературе как редактор. Согласись, тандем писателя и редактора – большая редкость. Что встречается чаще? Конечно, конфликтная парочка: «уверенный в абсолютной своей правоте редактор» и «убежденный в губительном редакторском вмешательстве писатель». Мы же предоставляем перекрестное рецензирование – с позиции писателя и с позиции редактора. И если наши мнения в чем-то расходятся, так только в теоретических вопросах, а не в оценочных.

 

– Как научно-методическая платформа проявляет себя в агентских делах?

– Да очень просто! Мы не начинаем сотрудничество с автором, если не проведем экспертизу его рукописи. Иначе говоря, не выходим на заключение агентского договора до тех пор, пока не проанализируем каждый уровень структуры художественного текста, не определим эстетическую и коммерческую ценность произведения, его сильные и слабые стороны, не посмотрим на него в контексте конкурентной среды, не поймем уникальные свойства автора. Для того чтобы дать профессиональную оценку, требуется не только быть в курсе современного литературного процесса, но и разбираться в теории и истории литературы, знать основы маркетинга книги. Иногда озвучивание экспертизы занимает не один час. И многие писатели признаются, что впервые получают столь профессиональную обратную связь от специалистов. Ты же знаешь, что издатели оставляют за собой право рукописи не рецензировать, с писателем в дебаты не вступать. Вот и пребывает добрая половина авторов в сомнении: заслуживает ли внимание то, что он делает? талант он или графоман? почему никто не стоит в очереди на издание его книги?

 

– Ты сейчас затронула вопрос маркетинга книги. Сегодня это один из животрепещущих вопросов. Многие издатели маркетингом вообще не занимаются. Они издают изящную книгу и отдают весь тираж писателю. Я называю это книгоделаньем. «Флобериум» – серьёзное издательство не только по тому, что ты уже рассказала выше, но и потому, что оно занимается маркетингом книги. Можно немного подробнее об этом?

– Убеждена, что серьезное продвижение – удел профессионально обученных людей. Мы работаем с партнерами – прекрасным рекламным и PR-агентством, раскрутившим немало книг. Как ты понимаешь, это довольно дорогие услуги. Своих финансов у нас на это нет, хочет автор – пожалуйста. Масштаб продвижения будет определен в зависимости от бюджета, которым располагает писатель.

На себя же «Флобериум» тоже взял немало: рассылка книг наших авторов журналистам, блогерам, литературным критикам; создание постов о книгах и их создателях и публикация на всех социальных страницах агентства (VK, Яндекс-дзен, Телеграм); номинирование на литературные премии; презентации в библиотеках и книжных магазинах; рекомендации на литературные фестивали…

В отличие от крупных издательств, вынужденных, что понятно, ранжировать авторов по коммерческому потенциалу и, соответственно, определять, какой выделять бюджет на продвижение и выделять ли вообще, мы не ранжируем. Каждому нашему писателю предоставляем одинаковый набор услуг. Никто не в обиде. И вот тут-то и вступает в свои права Судьба: чья-то книга «выстреливает», чья-то оказывается не замеченной; для одной − Провидение устроит триумф моментальный, а для другой – через пару лет…

Я пишу о Судьбе в опоре на многолетние наблюдения. Без снисходительной улыбки мы относимся к рассуждениям некоторых авторов, например, о старте продаж в зависимости от ретроградности Меркурия; о псевдониме – в связи с семантикой звуков…

Иногда от нас так мало зависит!

 

На сайте сказано, что «Флобериум» — единственное в России агентство полного цикла: сопровождает писателя и издателя от идеи книги до читателя. Мы берем на себя все то, что позволит Вам думать только об искусстве, о совершенствовании мастерства и быть при этом счастливыми. Что здесь имеется в виду?

Приведу пример. Обратилась в агентство известная детская писательница. Ее запрос был следующий: почему издательства, которые публикуют мои книги, не занимаются моим продвижением? Чтобы ответить на ее вопрос, нужно было провести исследование. Во-первых, сделать контент-анализ книг, во-вторых, маркетинговый анализ писательского бренда. Назови мне хотя бы одно литературное агентство, которое могло бы это сделать? Не на уровне «я посмотрел…», «мне кажется…», а на уровне качественного и количественного исследования. Работа заняла 2 месяца. Ответ был в виде презентации, благодаря которой писательница могла наглядно увидеть и понять степень развитости своего бренда, ошибки, допущенные ею самой и издательством в позиционировании. Издательством – в меньшей степени, что, безусловно, удивило автора. Задача любого редактора – создать бренд, который будет стабильно приносить дивиденды. Бренд формируется при жестком соблюдении условий, одним из которых является верность одному и тому же жанру. Хотя бы на стадии вывода на рынок. А когда писатель сегодня пишет философскую сказку, завтра − повесть приключенческую, а послезавтра – фантастическую, то у читателя не формируется связка «автор – жанр». И издатель, видя это, не считает нужным вкладывать деньги в продвижение, ибо бренда не получается.

На стадии экспертизы рукописи мы делаем SWOT-анализ, результатами которого делимся с автором. И подсказываем, с кем из конкурентов стоит состязаться во внимании читателей, с помощью какой ключевой ценности от конкурентов отстроиться, как расширить целевую аудиторию и т.д. А когда выходим на заключение договора с издательством, обязательно учитываем все обстоятельства, которые выгодны именно автору. Например, согласование с ним изменения названия произведения, редактуры, аннотации, художественного оформления. Иногда предлагаем своих художников и дизайнеров.

Все эти треволнения – зона ответственности литературного агента. Писатель же может спокойно сидеть в башне из слоновой кости и, созерцая звезды, думать о плане очередного нетленного творения.

 

– Как осуществляется работа с писателем? Происходит ли она на индивидуальном уровне или в группе?

Если мы говорим о школе писательского мастерства, то мы совмещаем групповой и индивидуальный подходы. Мы формируем микрогруппы – не больше 10 человек, − чтобы иметь возможность давать персонифицированную обратную связь, причем, как я говорила ранее, осуществлять перекрестное рецензирование домашних работ. Настоятельно рекомендуем слушателям нашей школы создавать общий чат, в который выкладывать творческие этюды и рецензии на них, чтобы происходило обсуждение, чтобы учились на ошибках и достижениях друг друга. По сути, так мы определяем нашим авторам круг единомышленников, который не распадается и после окончания курсов. Дружеская среда здорово помогает начинающим писателям.

Если мы говорим об агентском сопровождении, то это исключительно индивидуальная работа с каждым писателем.

 

– Писателей всегда волнует вопрос распространения книги. Многие издатели отдают весь тираж автору и на этом практически заканчиваются отношения издателя и писателя. Как это происходит во «Флобериуме»?

Мы не работаем с такими издательствами.

Даже в нашем импринте, созданном на платформе издательства RUGRAM, книги имеют прекрасную дистрибуцию. Периодически поступает информация, что они есть на полках книжных магазинов Беларуси, Израиля, Канады, Германии, США. Несмотря на небольшие стартовые тиражи – 200 экземпляров.

 

– Сегодня даже большие издательства ограничиваются каталогом и продажей книг, забывая о том, что книга – не товар для потребителя, а издатель – не ремесленник. Пример Суворина, о котором я писала, показывает, что серьёзный издатель влияет на литературный процесс отбором авторов и произведений. Какой вклад в литературный процесс вносит, по-твоему, «Флобериум» в качестве и агентства и издательства?

– На Московской международной книжной ярмарке (ММКЯ) в сентябре 2023 года мы представляли авторов и книги собственного импринта «Флобериум». У нас много серий:

  • «Exclusive Prose»: «В стиле, как в музыке, самое прекрасное и самое редкое – это чистота тона». Г. Флобер
  • «Mainstream Сollection»: «Чтобы удержать сюжет все время на высоте, необходим чрезмерно выразительный стиль». Г. Флобер
  • «Eros & Thanatos»: «Литература развивает ум, зато распаляет страсти». Г.Флобер
  • «Psychological Life Hack»: «…понять всё и ничего не осуждать – вот способ многое узнать и сохранять спокойствие». Г. Флобер
  • «Modern prose»: «Книгу можно судить по силе, с которой она вас ударила, и по длительности времени, с какой возвращаешься к ней». Г. Флобер
  • «Fantasy Prose»: «Необычайные чувства порождают высокие творения». Г. Флобер

Ты не поверишь, но с конца 2020 года мы издали в нашем импринте более сотни книг!

На ММКЯ пришло много писателей, чьи рукописи опубликованы нами. Александр Мелихов сказал тогда, что «Флобериум» ведет партизанскую войну с посредственностью в литературе, создавая уникальные книги, которые не по зубам многим издателям.

Даже очень крупным издателям многое порой не по зубам.

Во-первых, посмотри, как часто редакции художественной литературы решаются печатать книги дебютантов? Причем не массовой литературы?

Пальцев одной руки хватит, чтобы сосчитать. А мы с радостью даем дорогу талантливым молодым авторам. Возьми хотя бы наши сборники «Эмма Б. …», созданные из итоговых рассказов слушателей литературной мастерской «Флобериум». Мы открыли имена Екатерины Златорунской, Алексея Волкова, Ильмиры Болотян, Полины Иванушкиной.

Сборник малой прозы Екатерины Златорунской «Но случается чудо» стал призером «Аксенов-феста», а автор, соответственно, – лауреатом премии «Звездный билет». Книгу Ильмиры Болотян «Дочь тракториста» в этом году мы выдвинули на премию «Ясная Поляна» в новой номинации – «Молодость». Уверены, что и у Алексея Волкова, автора романа «И рвется цепь», появится свой читатель. Не за горами выход второй его книги – «Услышать сердце».

 

– Издатели боятся публиковать дебютантов, не так ли?

– Конечно! Многие сомневаются, что у автора «no name» могут быть не просто хорошие продажи книг, а в принципе продажи. Он же не блогер, тираж которого точно раскупится его фолловерами! Не медийная персона, книги которой массово приобретут для автографа, но, допускаю, никогда не прочтут… Что происходит в итоге при такой издательской политике? – Литература не обновляется. Становится пресной − в лучшем случае, откровенно слабой – в худшем. Мы благодарны платформе RUGRAM за то, что доверяет нашему издательскому вкусу и позволяет открывать новые яркие имена.

Во-вторых, мы, в отличие от многих редакторов, не боимся связываться с неформатными произведениями. Как часто я слышу: «…хороша книга, но такой неформат! я не знаю, как издавать, да и подходящей серии у меня нет…». От этих слов у меня зубы сводит. Когда у редактора нет понимания своей миссии, он печально недальновиден. Ведь только неформат по-настоящему и делает книгу событием! И вот когда один из издателей отказывается от такой рукописи, а другой соглашается опубликовать, абсолютно ясно, кто оказывается в выигрыше.

Расскажу историю одного из проектов замечательного писателя Елены Селестин. На стадии авторского плана трех нон-фикшн книг о парфюмерии я обратилась к издателям. «О парфюмерии, говорите? Да кто ж о ней будет читать?! Целевая аудитория – раз, два и обчелся!» − говорили мне в одном издательстве. «Написанного Лукой Турином в этом сегменте – с лихвой! Новых книг о парфюмерии читатели не осилят!» − говорили мне в другом. «О парфюмерии? Не морочьте нам головы! Присылайте лучше что-нибудь про кишечник – гарантированно продадим!» − писали редакторы третьего… А проект Елены Селестин беспрецедентен: в первой книге – о культовых ароматах, во второй – об их создателях, в третьей – о новых тенденциях в искусстве парфюмерии.

На наше счастье, в издательстве «Эксмо» был и есть редактор нон-фикшн литературы, которого, как и нас с Еленой, можно назвать парфманьяком. Лидия Ошеверова с удовольствием взялась за издание этих книг. Нашла прекрасных художников, разработала великолепное оформление, выбрала отличные материалы для печати. Вуаля! Книга «Тот самый парфюм» − лонгселлер: вышел уже шестой (!) тираж. Не уступает в продажах первой вторая книга. Автора же буквально разрывают на части поклонники, приглашая прочесть лекции о парфюмерных брендах, рассказать о «композиторах ароматов», провести презентации книг с сопутствующей дегустацией духов. Елена Селестин всегда желанный гость на радио – передачи с ее участием пользуются большой популярностью.

Недавно на выставке «Нон-фикшн» состоялось ее выступление с новым романом «Русские друзья Шанель», тоже считавшимся неформатным и тоже вышедшим в издательстве «Эксмо» у Лидии Ошеверовой. Будучи руководителем отдела нехудожественной литературы, она взялась за публикацию художественного романа. Потому что он превосходный!

Окидывая взглядом, сколько сделано Еленой Селестин за эти годы, я поражаюсь: как медленно, но верно она шла к триумфу. И каждый ее новый проект становился успешнее предыдущего. Потому что писатель уловила главное: помимо таланта, помимо колоссального труда, обязательно должна быть оригинальная – неформатная − идея, родить которую порой тяжелее всего.

Так же, как и Лидия Ошеверова, мы не боимся работать с неформатом. Именно поэтому с 2023 года начали издавать во «Флобериуме» серию «Literary studies & philology», в которой выходят книги по занимательному литературоведению. Для широкого круга читателей.

 

– Назови, пожалуйста, несколько книг из этой серии для интересующегося читателя.

– Обрати внимание на блистательную книгу Елены Скульской «Любовь после четвертого сюжета». В первой, «русской», ее части – двадцать четыре истории любви, которые приключились не с авторами, а только с их героями. Во второй, «мировой», части этой книги – тоже двадцать четыре истории. Из двадцати четырех стран. Но уже не о любви, а о пятом сюжете. Автор оспаривает высказывание знаменитого аргентинского писателя и философа Хорхе Луиса Борхеса, который пришел к выводу, что в литературе есть всего четыре сюжета. Елена Скульская настаивает: те, кто воплотил в литературе пятый сюжет, изменили не только ее историю, но и историю человечества.

Или посмотри книгу Калле Каспера «Кто бы их заставил замолчать. Литературные эссе и заметки». В понимании Калле Каспера те авторы, к творчеству которых он обращается в книге, обладают такой силой таланта, так актуальны по сей день, что нет ничего и никого, кто мог бы препятствовать диалогу с современными читателями. Шекспир, Пушкин, Золя, Достоевский, Грин, Мопассан, Джойс, Мандельштам, Ремарк, Горький, Азимов, Симонов… На них мы еще долго будем оглядываться, «но не назад, а вперед».

А книга Бориса Шапиро-Тулина «Такая короткая вечность. Импровизация на библейские темы», вышедшая в этой же серии! Она – о своеобразной сети тоннелей, соединяющих реалии современной жизни с таинственными событиями, зафиксированными в Ветхом Завете. Оторваться невозможно!

 

– Очень интересно! Действительно, новаторская серия и подход к издательским задачам.

– Я привела лишь две отличительные особенности «Флобериума» как издателя и как агентства. Обо всех остальных пусть лучше напишут когда-нибудь наши писатели и редакторы, отношения с которыми удалось выстроить на доверии и уважении к профессионализму друг друга. Скажу лишь одно − мы четко следуем нашей миссии открывать звезды, чтобы жизнь стала ярче.

 

– Сотрудничает ли «Флобериум» с журналами? Отсылает ли свои книги на рецензии и обзоры? Участвует ли в литературных форумах, конференциях и т.п.?

«Флобериум» тесно сотрудничает с журналами. Именно мы предложили «Дружбе народов» роман Алекса Тарна «Шабатон». Главный редактор Сергей Надеев по достоинству оценил талант автора. В итоге публикация в течение полутора лет держалась на первом месте рейтинга «Журнального зала». Там же, в «ДН», при содействии «Флобериума» был напечатан дебютный роман Нелли Абдуллиной «Сын обетования», получивший премию журнала «Лучшая проза 2021 года». Произведения наших авторов периодически предлагаем «Звезде», «Новой Юности», «Новому Свету» (Торонто). Материального гешефта с этого не имеем. Но имеем выгоду иного характера: целевая аудитория наших авторов за счет постоянных читателей «толстяков» увеличивается, произведения попадают в критические обзоры журналов.

 

– Понимаю, что всех не перечислишь, но с какими журналами ты особо тесно сотрудничаешь?

– Особо хочу отметить сотрудничество «Флобериума» с журналом «Современная библиотека». На протяжении пяти лет практически в каждом номере выходит статья или интервью с писателем, мною подготовленные. Мы благодарны главному редактору Любови Казаченковой за беспрецедентную возможность познакомить библиотекарей страны с новыми авторами и их книгами.

Периодически отправляем книги наших писателей журналистам, литературным обозревателям, блогерам.

В форумах и конференциях участвовать не доводилось. Зато являемся частыми гостями литературных фестивалей.

 

– Как ты оцениваешь современного читателя?

Видишь ли, современный читатель – понятие не цельное, а дискретное. Читатель так же дробно сегментирован, как и литература. Причем и сегментаций существует огромное количество. И все реже мы опираемся в описании читателей на категории социально-демографические и потребительские, все чаще – на категории психологические.

Мне одинаково симпатичны и те читатели, которые ищут в литературе смыслы, и те, которые ищут истории (в значении story); мне одинаково интересны новаторы и консерваторы…

Если же сравнивать современного читателя, например, с читателем 1990-х годов, то очевидно, что многое изменилось: литература перестала быть для него критерием интеллигентности, маркером принадлежности к интеллектуальной элите, зна́ком престижности; литературная критика для него уже не навигатор в мире книг – блогеры и инфлюенсеры играют все бо́льшую роль в выборе литературы. Иногда мне кажется, что современный читатель честнее, чем был раньше. Хоть и менее начитан.

 

– Как ты оцениваешь современного писателя?

Он разный – он «натруженный и праздный». Он «целе- и нецелесообразный». Он «весь несовместимый, неудобный, застенчивый и наглый, злой и добрый…»

 

– Кого бы ты назвала «своим» читателем и своим писателем? То есть, на какой тип читателя рассчитаны книги «Флобериума»?

Мы делаем книги в самых разных жанрах и нишах для самых разных читателей. Поэтому чрезвычайно сложно ответить на твой вопрос. Но я попробую…

Знаешь, довелось мне ознакомиться с рукописью одного автора, который, ничтоже сумняшеся, написал имя самого известного персонажа Мигеля де Сервантеса − «Донки Хот». Вот так горе-писатель запомнил из курса средней школы имя Дон Кихота Ламанчского.

Писатель «Флобериума», само собой, знает, что настоящее имя борца с ветряными мельницами – Алонсо Кехана, а звучное рыцарское имя «Дон Кихот» он выбрал себе сам, «потратив на это ещё неделю» после того, как придумал имя своему боевому коню. Писатель «Флобериума» может написать «Донки Хот», но только ради стеба, литературной игры, иронии. Писатель «Флобериума» виртуозно, по-прутковски создаст образ «Д`Онких отт», соединив Донкихота Дофламинго с образом Дон Аминадо.

А читателю «Флобериума» одинаково простится и фырканье «Сервантеса нужно читать на языке оригинала!», и представление о Росинанте как о писателе.

 

– Спасибо за такое информативное, содержательное и глубокое интервью, за мысли, которые будут интересны и полезны не только писателям, но и читателям. Уверена, что всё сказанное поможет и читателю сориентироваться в потоке литературы и всё чаще обращаться к произведениям, изданным во «Флобериуме».

– Вера, огромное спасибо тебе за возможность поразмышлять на интересные темы. Ждем твою книгу! Она украсит нашу новую серию!

 

Интервью вела Вера Зубарева

image_printПросмотр для печати
avatar

Об Авторе: Ольга Аминова

Ольга Аминова – кандидат филологических наук, редактор, директор литературного агентства и школы «Флобер». Окончила Ульяновский государственный педагогический университет, аспирантуру УГПУ, защитила кандидатскую диссертацию «Поэтика лирического цикла в творчестве Анны Ахматовой», стажировалась на кафедре русской литературы ХХ века МГУ. В течение 11 лет преподавала в университете. С 2002 работала в издательствах периодической литературы. С 2006 по август 2018 являлась сотрудником издательства «Эксмо», в котором с 2012 года возглавляла отдел современной российской прозы. Издательские проекты Ольги Аминовой неоднократно получали признание профессионального сообщества. Награждена премией имени Николая Ивановича Новикова за вклад в литературу. На данный момент работает с «Эксмо» на внештатной основе и продолжает вести проекты Дины Рубиной, Александра Снегирева, Анны Берсеневой, Виктора Пелевина, Александра Мелихова, Дмитрия Лиханова, Алексея Винокурова и многих других.

One Response to “Ольга АМИНОВА. «Мы делаем книги в самых разных жанрах и нишах». Интервью для журнала «Гостиная»”

  1. avatar Ольга Волохова says:

    Очень интересно и поучительно!

Оставьте комментарий