Марина КУДИМОВА. Петербургские приключения Эдгара Поэ, поэта.
С юности, прочитав биографический очерк Бальмонта, переведшего 5 томов Эдгара Аллана По (часто его фамилию транскрибировали тогда как Поэ), я мечтала написать повесть «По в Петербурге».
Легенду о приключениях великого американского безумца в столице снежной империи сто раз рассказывали и тысячу раз опровергали. Тем не менее, По зачем-то сам поведал эту невероятную историю в автобиографии. После исключения из университета Эдгар Аллан якобы бежал из дома, чтобы принять участие в борьбе греков за свободу вослед Байрону: «Не добравшись до Греции, я оказался в России, в Петербурге. Из затруднительного положения, в которое я попал там, мне удалось выйти благодаря любезности Г. Миддлтона, американского консула в Петербурге, и в 1829 г. я вернулся домой…» «Затруднительное положение» заключалось в том, что после ночного кутежа По попал в полицейскую часть, откуда консул его и вызволил. История всплыла потом в некрологе, опубликованном через день после смерти гения в газете «Нью-Йорк трибьюн».
Автобиография написана в 1839 г., когда Миддлтон был еще во здравии. Он делал запросы в МИД России о выдаче паспортов американцам в конце 20-х годов XIX в., но имя По там не упоминалось. Почему не предположить, что такой отчаянный выдумщик получил паспорт на чужое имя? Как бы то ни было, По демонстрировал брату шрам, якобы полученный на дуэли в России. И в биографии великого поэта, по словам Бальмонта, «промежуток времени между 1827 годом и 1829 так же, как промежуток времени между 1831 и 1833, затянут неизвестностью…».
В результате я написала о приключениях По в Петербурге стихотворение – и на том застряла. Остановил меня вечный страх перед большой прозой, но не только. Оказалось, что такую новеллу уже хотел писать – и тоже не осилил – Ю. Тынянов. Правда, есть различие между моим и тыняновским замыслом. Тынянова, естественно, интересовала гипотетическая встреча По с Пушкиным, а меня – с Гоголем, который как раз тогда прибыл в столицу счастья искать.
Гоголя и По, если бы я верила во все это, вполне можно считать мистическими двойниками. Они родились в один год – с разницей в 2 месяца. Оба были выдающимися психами и гениями, что часто неразделимо. Оба боялись того, что с ними и случилось: Гоголь – умереть во сне (таки умер!), По – в одиночестве (таки тоже!), и оба – быть погребенными заживо (как – возможно, хоть и снова недоказуемо, с обоими и произошло).
Н. Харджиев уверял, что «последним и самым упрямым адептом “петербургского казуса” в биографии По» был поэт В. Пяст: «По сообщению В. Пяста, ему «удалось впоследствии узнать» (?), что в уничтоженном полицейском архиве находился документ «сказочной ценности… – запись о задержании на улице в начале 30-х годов (!) американского гражданина Эдгара Аллана По».
Россия была одной из первых стран, где уже в конце 40-х гг XIX века неизвестные нам (но не Гоголю!) толмачи перевели фантазии По, замеченные самим Белинским. Гоголь запросто мог это читать.
Вступительную статью к «Трём рассказам Эдгара Поэ» в 1861 г. написал Достоевский. Но это уже другая история.
Осталось «совсем немного»: добыть документ «сказочной ценности» и провести расследование дуэли и дебоша, учиненного американским поэтом почти 200 лет назад в северной Пальмире. Эпитет Пяста «сказочный» тут в самый раз.
Засим – с Новым годом всех читателей дорогой Гостиной!
![avatar](https://gostinaya.net/pics/kudimova.jpg)
Об Авторе: Марина Кудимова
Родилась в Тамбове.Начала печататься в 1969 году в тамбовской газете «Комсомольское знамя». В 1973 году окончила Тамбовский педагогический институт (ТГУ им. Г. Р. Державина). Открыл Кудимову как талантливую поэтессу Евгений Евтушенко. Книги Кудимовой: «Перечень причин» вышла в 1982 году, за ней последовали «Чуть что» (1987), «Область» (1989), «Арысь-поле» (1990). В 90-е годы прошлого века Марина Кудимова публиковала стихи практически во всех выходящих журналах и альманахах. Переводила поэтов Грузии и народов России. Произведения Марины Кудимовой переведены на английский, грузинский, датский языки. C 2001 на протяжении многих лет Марина Кудимова была председателем жюри проекта «Илья-премия». Премия названа в память девятнадцатилетнего поэта и философа Ильи Тюрина. В рамках этого проекта Кудимова «открыла» российским читателям таких поэтов, как Анна Павловская из Минска, Екатерина Цыпаева из Алатыря (Чувашия), Павел Чечёткин из Перми, Вячеслав Тюрин из бамовского поселка в Иркутской области, Иван Клиновой из Красноярска и др. Собрала больше миллиона подписей в защиту величайшего из русских святых — преподобного Сергия Радонежского, и город с 600-летней историей снова стал Сергиевым Посадом. Лауреат премии им. Маяковского (1982), премии журнала «Новый мир» (2000). За интеллектуальную эссеистику, посвящённую острым литературно-эстетическим и социальным проблемам, Марина Кудимова по итогам 2010 удостоена премии имени Антона Дельвига. В 2011 году, после более чем двадцатилетнего перерыва, Марина Кудимова выпустила книгу стихотворений «Черёд» и книгу малых поэм «Целый Божий день». Стихи Кудимовой включены практически во все российские и зарубежные антологии русской поэзии ХХ века