МАРИНА КУДИМОВА ● ПРИВЕТСТВЕННОЕ СЛОВО
Сегодня как никогда актуален вопрос сохранения русскоязычного мира. Все политические распри рано или поздно прекратятся: здравый смысл такая вещь, которая побеждает вопреки обстоятельствам, самым на первый взгляд непреодолимым. А творчество – гарантия преодоления любых временных несогласий. Пушкин понимал и любил Мицкевича, несмотря на диаметрально противоположные взгляды на мир и государство, Отечество и власть. Понимал – как может гений понять другого гения и как Человек может понять Человека.
Язык можно сохранить только через литературу. Он живет и развивается исключительно благодаря ей, и нашему волшебному языку не страшны ни время, ни расстояния, пока литература и ее создатели не уничтожены. А уничтожить их способно лишь забвение. Пока последний человек в мире будет говорить и думать по-русски, он непременно обратится за поддержкой к Пушкину и Бродскому, Андрею Платонову и Льву Толстому, Достоевскому и Булгакову. Воистину – «ты один мне поддержка и опора». Всем нам!
Мне чрезвычайно лестно быть вашим гостем, и я хочу, чтобы мы общались и не надоедали друг другу. И чтобы не теряли и не расточали наше общее сокровище, «куда бы нас ни бросила судьбина».
Всех вам благ! Прекрасных книг и публикаций! Понимания и любви в настоящем и будущем! Ибо творец заведомо и упрямо нацелен на будущее.
Ваша Марина Кудимова.
Запись презентации журнала «Гостиная» можно смотреть здесь:

Об Авторе: Марина Кудимова
Родилась в Тамбове.Начала печататься в 1969 году в тамбовской газете «Комсомольское знамя». В 1973 году окончила Тамбовский педагогический институт (ТГУ им. Г. Р. Державина). Открыл Кудимову как талантливую поэтессу Евгений Евтушенко. Книги Кудимовой: «Перечень причин» вышла в 1982 году, за ней последовали «Чуть что» (1987), «Область» (1989), «Арысь-поле» (1990). В 90-е годы прошлого века Марина Кудимова публиковала стихи практически во всех выходящих журналах и альманахах. Переводила поэтов Грузии и народов России. Произведения Марины Кудимовой переведены на английский, грузинский, датский языки. C 2001 на протяжении многих лет Марина Кудимова была председателем жюри проекта «Илья-премия». Премия названа в память девятнадцатилетнего поэта и философа Ильи Тюрина. В рамках этого проекта Кудимова «открыла» российским читателям таких поэтов, как Анна Павловская из Минска, Екатерина Цыпаева из Алатыря (Чувашия), Павел Чечёткин из Перми, Вячеслав Тюрин из бамовского поселка в Иркутской области, Иван Клиновой из Красноярска и др. Собрала больше миллиона подписей в защиту величайшего из русских святых — преподобного Сергия Радонежского, и город с 600-летней историей снова стал Сергиевым Посадом. Лауреат премии им. Маяковского (1982), премии журнала «Новый мир» (2000). За интеллектуальную эссеистику, посвящённую острым литературно-эстетическим и социальным проблемам, Марина Кудимова по итогам 2010 удостоена премии имени Антона Дельвига. В 2011 году, после более чем двадцатилетнего перерыва, Марина Кудимова выпустила книгу стихотворений «Черёд» и книгу малых поэм «Целый Божий день». Стихи Кудимовой включены практически во все российские и зарубежные антологии русской поэзии ХХ века