RSS RSS

Елена ЛИТИНСКАЯ. Илиада, или Краткая история троянской войны. Ироническая поэма

image_printПросмотр на белом фоне

Десятый год война. Тяжел урон.

Ахейцы, или, по-простому, греки,

Соображали, не сомкнувши веки,

Как победить могучий Илион,

Известный также под названьем «Троя».

Разбились на два лагеря герои

 

С богами. Главная из всех богинь

Ревнивая жена Зевеса Гера,

Кокетка, злыдня, сплетница, мегера,

Порядочная дрянь – куда ни кинь.

И падчерица Герина Афина-

Паллада, что с воинственною миной

 

(болтают) в шлеме спит. (Иль боги врут?)

Они на Трою были страсть сердиты!

А все Парис, он выбрал Афродиту

И ей вручил раздора сладкий фрукт.

Она, вильнув божественною попой,

Парису обещала Мисс Европы –

 

Елену. Времени не тратя зря,

Поплыл по афродитиной наводке

Он за Еленой. Совратив красотку,

Украл ее. Короче говоря,

Она в него влюбилась до упаду

И стала героиней Илиады.

А старый импотент царь Менелай,

Естественно, Елене был не нужен.

И напрочь позабыв о бывшем муже,

Отправилась Елена в дальний край

С  Парисом. Предавалися утехам

Любовники. Но было не до смеха

 

Бедняге рогоносцу. «Стыд, позор

Общине греческой и оплеуха!» —

Воскликнул он, собравши всю мешпуху.

«Ахейцы – Si, – изрек мудрец Нестор, –

Троянцы – No. Давайте Посейдону

Помолимся и двинем к Илиону».

 

Однако Артемиду разозлить

Успели чем-то греки ненароком.

Она, видать, была в погоде дока:

Попутный ветер приостановить

Сумела, распалясь до офигенья,

И попросила в жертву Ифигенью,

 

Любимую Агамемнона дочь.

В раз греко-римские носы мужчины

Повесили. Но требует община,

А значит, все сомненья надо прочь –

И деву на алтарь. Но Артемида

Зловредною прикинулась для вида.

 

Сменили греки деву на козу.

Ну а богине – что коза, что дева.

Воздали честь. И уж глядит без гнева

И бегает с оленями в лесу.

Коль не хотите в гости вы к Аиду,

(не тот а ид) уважьте Артемиду.

 

Среди героев был храбрец Ахилл.

Они с Патроклом-другом шуры-муры

Крутили – сексуальные натуры.

Уж очень был Патрокл Ахиллу мил.

Позвали греки также Одиссея,

Известного в округе прохиндея.

 

* * *

 

А в Трое благородный царь Приам

Родительской любовью априори

Страдал и приютил себе на горе

Елену и Париса: по углам

Чужим чтоб молодые не слонялись

И под забором не совокуплялись.

 

Гекуба Лену приняла, как мать.

Подарков надарила ей, как Санта.

И только ясновидица Кассандра

Вещала: в шею их обоих гнать!

Нам принесут Парис с проклятой Ленкой

Погибель Трои и позор застенка.

 

Оракулов не слушает никто.

Кассандру поместили в изолятор

И предписали ей транквилизатор.

Командовать войсками стал Гектор.

Он брата пожалел и тут дал маху.

И проливала слезы Андромаха,

 

Когда рассвирепевший Ахиллес,

Который потерял в бою Патрокла,

Убил Гектора. Но следили строго

За бойней боги. Пуще всех Зевес.

Ахиллу под конец пришлось несладко.

Его коварно подстрелили в пятку.

 

«Все, basta!» — закричал Агамемнон,

Суровый, но разумный предводитель.

Не слишком много ли кровопролитий

Из-за красивой бабы? Я взбешен!

Пусть трахает Парис свою Елену,

А мне пора в родимые Микены».

 

Возник тут хитроумный Одиссей:

«Ребята, есть хорошая идея!»

(Хитрец, наверно, был из иудеев,

Но никому не выдал тайны сей.

И в песнях благородного Гомера

О том ни слова нет до нашей эры.)

 

«Построим деревянного коня,

Огромного, как Эйфелева башня.

Готов поспорить на любые башли!

Пусть Громовержец поразит меня!

Коль не придется конь врагу по нраву,

Меня презреть имеете вы право.

 

Коня троянцы в город свой внесут.

А в том коне мы заночуем тихо

И выйдем вон, и перебьем всех лихо,

И Трое наконец придет капут».

Послушались ахейцы Одиссея…

К концу подходит наша эпопея.

 

«Финал кровав, сказал слепой Гомер. —

Убили всех подряд: царя Приама,

Париса и сестру его, и маму,

И нехороший подали пример

Потомкам. Надо разобраться в этом

ООН и Грецию призвать к ответу».

 

19 июля 2009 г.

 

avatar

Об Авторе: Елена Литинская

Елена Литинская родилась и выросла в Москве. Окончила славянское отделение филологического факультета МГУ имени Ломоносова. Занималась поэтическим переводом с чешского. В 1979-м эмигрировала в США. В Нью-Йорке получила степень магистра по информатике и библиотечному делу. Проработала 30 лет в Бруклинской публичной библиотеке. Вернулась к поэзии в конце 80-х. Издала 10 книг стихов и прозы: «Монолог последнего снега» (1992), «В поисках себя» (2002), «На канале» (2008), «Сквозь временну́ю отдаленность» (2011), «От Спиридоновки до Шипсхед-Бея» (2013), «Игры с музами» (2015), «Женщина в свободном пространстве» (2016), «Записки библиотекаря» (2016), «Экстрасенсорика любви» (2017), «Семь дней в Харбине и другие истории» (2018). Стихи, рассказы, повести, очерки, переводы и критические статьи Елены можно найти в «Журнальном зале», http://magazines.russ.ru/authors/l/litinskaya, периодических изданиях, сборниках и альманахах США и Европы. Елена – лауреат и призёр нескольких международных литературных конкурсов. Живет в Нью-Йорке. Она заместитель главного редактора литературного журнала «Гостиная» gostinaya.net и вице-президент Объединения русских литераторов Америки ОРЛИТА.

Оставьте комментарий

MENUMENU