RSS RSS

Елена САМКОВА. Переводы

image_print

 

Klabund (Alfred Henschke) / Клабунд (Альфред Геншке) (1890–1928)

 

Ewige Ostern

 Клабунд (Альфред Геншке) (1890–1928)

Als sie warfen Gott in Banden,

als sie ihn ans Kreuz geschlagen,

ist der Herr nach dreien Tagen

auferstanden.

 

Felder dorren. Nebel feuchten.

Wie auch hart der Winter wüte:

Einst wird wieder Blüt’ bei Blüte

leuchten.

 

Ganz Europa brach in Trümmer,

und an Deutschland frißt der Geier, –

doch der Frigga heiliger Schleier

weht noch immer.

 

Leben, Liebe, Lenz und Lieder:

Mit der Erde mag’s vergehen.

Auf dem nächsten Sterne sehen

wir uns wieder.

Вечная Пасха

 

Бог в оковах томился нещадно.

Без вины пострадал на кресте,

Но явился во всей полноте –

Возрождённым.

 

Поле сохнет. Туманы сырые.

И жестока зима, и долга,

Но когда-нибудь вспыхнут луга

Вновь соцветьем.

 

Вся Европа в развалинах гибнет,

И Германию коршун клюёт,

Но пока ещё Фригга прядёт

Свой священный покров.

 

Даже эта весна, песнопенья,

Жизнь, любовь, с обнищавшей земли,

Отлетят и исчезнут вдали.

Но не время ещё.

 

 

avatar

Об Авторе: Елена Самкова

Елена Самкова (р. 1987г) – творческий псевдоним Попковой Елены Львовны. Художественный переводчик, поэт, критик. Родилась и живет в г. Ногинск (Моск. обл.). Член литературного клуба «Мир внутри слова» МСНК (Международного Союза Немецкой Культуры, г. Москва). Лауреат Президентской премии и областного литературного конкурса им. Патриарха Пимена. Публиковалась в журналах: «Юность»(Москва,2008), «Кольцо А»(Москва,2012), литературно-художественном журнале "Гостиная" (США,2017); интернет-журнале «Артбухта»; альманахах: «Всенародная поэзия России»(Москва,2008), «Молодые голоса»(Москва,2011), «Звезда полей 2011»(Москва,2011), «Поэзия»(Москва,2013); антологии «Неопавшие листья»(Москва,2009), а так же в «EX LIBRIS» — литературном приложении к «Независимой газете»(Москва,2014) и газете «Берлюковское Слово», сборнике литературной критики «Целились и попали»(Москва,2016) . Участник 12-го совещания молодых литераторов Союза Писателей Москвы (2012г.). Переводы вошли в книгу стихов Виктора Шнитке «Я в странствиях души был чужаком»(Москва,2013). Автор сборника стихов и переводов "Осколки вечности"(2016).

Оставьте комментарий