RSS RSS

avatar

Владимир Саришвили

Саришвили Владимир родился в 1963 г. в Батуми. В 1985 г. окончил факультет русской филологии Тбилисского государственного университета. В 1999 г. защитил диссертацию на тему «Сонеты К. Бальмонта» в Кубанском государственном университете. Кандидат филологических наук (доктор филологии), сонетолог. Член Союза писателей Грузии, координатор по международным связям. Член Федерации журналистов Грузии. Действительный член Союза переводчиков России. Член Союза переводчиков стран СНГ и Балтии. Президент «Ассоциации русскоязычных литераторов и деятелей культуры Грузии «Новый современник» Лауреат: Всесоюзного литературного конкурса произведений на шахматную тему (Воронеж, 1989), Пушкинского конкурса педагогов-русистов СНГ (Москва, 2003), Международного конкурса Фонда Ельцина на лучший перевод с национального языка на русский язык в номинации «Мэтр» (Москва, 2008), литературной премии имени Юрия Долгорукого для авторов, пишущих на русском языке Московского Фонда поддержки соотечественников и Правительства Москвы (2010), Государственной премии Союза писателей Грузии имени И.Мачабели (2012) Автор книг: «Стихи. Поэмы. Переводы» (Москва, «Садовое кольцо», 1990); Малой антологии «Грузинская поэзия в русских переводах (XIX-XX вв.)» (Тбилиси, “Мерани”, 2003); сборника стихотворений "Afterlife" ( Тбилиси, 2007); сборника «Осенняя жатва» (поэзия, драматургия) (Тбилиси, 2011); сборника "Лорд Мальборо" (избранная лирика, Москва, 2012); автор-составитель (совместно с Н.Т. Зардалишвили) сборника «Константин Герасимов. Возвращение" (Тбилиси, 2011).

Владимир Саришвили: Публикации в Гостиной

    Владимир САРИШВИЛИ. Маски осени

    Пиросмани КОМЕДИЯ МАСОК

     

    Старый кукольник умер… Черты, восковея, тончают,

    Заостряется нос, леденеют морщины чела,

    А бессонные куклы Пьеро с Пульчинеллой венчают…

    Коломбина, прощай, Коломбина Пьеро – не чета…

     

    Старый кукольник умер. И песни его не разбудят,

    Точно уксус, разлит лунный свет за разбитым окном.

    Коломбина, прощай! Вышло время надежд и прелюдий.

    Кто накормит тебя? Угостит золотистым вином?

     

    Продолжается ночь. Негритята хохочут на кухне,

    Гуттаперчевый повар петрушкой посыпал салат.

    Старый кукольник умер. Изрядно подвыпили куклы,

    Башмачки Коломбины по листьям опавшим скользят.

     

    Коломбина ушла, уложив торопливо пожитки,

    Коломбина ушла, что ей делать одной на пиру?

    Зонт, забытый в углу… Хлынет ливень – промокнет до нитки.

    Кто её приютит и придётся ль она ко двору?

     

    Под жаровнею медной остыли, задумались угли,

    И со сцены арап выметает скорлупки яиц.

    Коломбина, прощай! Чем ответят фарфоровой кукле

    Разбитные подмостки капризных столиц?

     

    Читать дальше 'Владимир САРИШВИЛИ. Маски осени'»