RSS RSS

Майя Димерли. Лебеди на бреющем полете…

* * *
Проснуться утром. Выпить чашку кофе
И обнаружить, что уже июль
Что над тобой смеется Мефистофель
Что кошка сорвала с окошка тюль

И тюльку съела и роман заводит
А на заводе бригадир поет
Что слух в народе будто взвод на взводе
От здешних грешных неземных красот

Здесь календарь роняет стопкой числа
Вливая в стопку воздуха глоток
И женской грудью красота нависла
И побежал по телу острый ток

И кажется сейчас романс родится
И стих сочится из душевных фибр
Но сколько рифме по миру ни виться
Блаженная споткнется о верлибр

Семь нянек разомлели и куняют
Купаются на речке голыши
А малохольные всё рифму подбирают
Хоть кол на голове у них теши.

 

* * *
Звезда-Сапфир зажглась над Вифлеемом.
У Иордана воды отошли.
Спят журавли,
и рыбы, постепенно
обгладывая, топят корабли.

В хлеву плывут единственные ясли
Во всех вообразимых плоскостях.
Мой брат в сетях,
Мне безутешно ясно,
Зачем пришли умасливать дитя.

Вот вам порог. Не поминайте всуе.
Не поминайте лихом. Все пройдет.
Уже поет
И бредит поцелуем
Единственным своим Искариот.

 

* * *

воскресный день. разбитое стекло

посуда бьется к счастью и назло

назло придуман кем-то род овечий

 

и гроздья виноградные висят

и окуни беззвучно голосят

и волосы мои уже по плечи

 

отпущены. отпущены стихи

и человек несложный от сохи

мне явственно представится предтечей

 

и я достану старую тетрадь

и стану на руках ее качать

она испустит стих как вздох последний

 

пусть дьякон от заутрени к обедне

бредет через псалтырь

от сих до сих…

 

* * *

сгущается загустевает жижа

бульон переродился в холодец

он замер затаился неподвижен

какой хитрец

 

старухи больше нет. на этом стуле

под этой дверью не сидит никто

и дети этот стул перевернули

и внуки учат Агнию Барто

 

как надо жить. и бабочка стремится

лететь как можно дальше от земли

сиять как фантастическая птица

пока ее снега не замели

 

а лебеди на бреющем полете

уже над лодочкой что тронулась ко дну

а вы!.. вы все еще поете?

ну-ну…

 

* * *

От матери к отцу

Качаюсь на весах

И кто из них блажен

Еще понять пытаюсь

 

Сидят лицом к лицу

На разных небесах

Но в матери уже

Образовалась завязь

 

Мать курит, морща лоб

А папиросы – дрянь

И ногтем с языка

Она табак снимает

 

Отец бормочет: стоп

Но достает стакан

И, пьяный, на плечах

Меня, смеясь, катает

 

Но с высоты упасть

Не удается нам

И это только часть

Кончается весна

 

А маю ни на кой

Все эти нелады

И он на все лады

Прелюдию лабает

 

Непойманной рукой

В библейские сады

Нас выбирает

Словно мелочь выгребает

 

image_printПросмотр для печати
avatar

Об Авторе: Майя Димерли

Родилась в г.Одессе в 1973 году. Автор сборника стихов «На грани» – 2014 г. Автор книги «Смерти нет» (но есть Бармалей)» детские рассказы для взрослых – 2017 г. Автор и руководитель проекта, переводчик с японского на русский язык произведения основоположника современной японской литературы Нацумэ Сосэки «Десять ночей грёз» – 2017 г. Соавтор коллективного романа-буриме «Не судите черных овец» - 2018 г. (Литературная студия «Зеленая лампа») Соавтор коллективного романа-буриме «Ямщик, не гони самолет!» - 2019 г. (Литературная студия «Зеленая лампа») Лауреат международного поэтического конкурса «Провинция у моря» – 2015 (Первое и второе места).

One Response to “Майя Димерли. Лебеди на бреющем полете…”

  1. avatar Эдуард Багрицкий says:

    Слушать и слышать твои откровения
    в преломлении через душу твою –
    неизъяснимое наслаждение,
    которое пью и никак не допью.

Оставьте комментарий