Анатолий Михайленко. Ошибка Караваджо. Рассказ
На улице Дерибасовской молодые липы стояли вдоль тротуаров, как старшеклассницы, прикрывавшие стыдливо стройные ноги легкими платьицами, словно сшитыми из перламутровых крыльев речных стрекоз. Умиротворенность погожего дня передалась и моей спутнице. Девушка была в том возрасте, когда еще не утрачена способность удивляться, и удивлять. И мне это нравилось в ней больше всего.
Познакомились мы случайно, столкнувшись в коридоре редакции одной из местных газет. «Экскьюз ми», — сказал я, имея глупую привычку употреблять к месту и не к месту несколько заученных английских фраз. Девушка, вскинув удивленно рыжие брови, подняла на меня свои серо-синие глаза, мол, откуда ты такой взялся.
Пытаясь превратить все в шутку, я выпалил:
— Очень приятно, Саша. А вас?
— Александра, — автоматически ответила девушка. И мы рассмеялись, удивившись совпадению наших имен. Как оказалось, моя новая знакомая работает в газете корректором. Но метит в жизни на большее, учась на заочном отделении Киевского института искусств.
Мы шли по Дерибасовской, радуясь погожему осеннему дню. Александра периодически бросала взгляды на витрины, в которых она отражалась, — так делает большинство женщин, чтобы лишний раз убедиться, как они прекрасны. Когда мы проходили мимо ювелирной лавки, я тоже скосил глаза на витрину и среди ювелирных украшений увидел бесплотную сомнамбулическую фигуру Саши. Но моего отражения рядом не было: витринное стекло игнорировало меня.
Миновав когда-то модное кафе «Алые паруса» с боковой стеной из прозрачного стекла, за которым просматривался интерьер и посетители в интерьере, мы пересекли улицу Екатерининскую, и подошли к «дому китобоев» с крупно‒зернистой штукатуркой болотного цвета. На противоположной стороне улицы сверкало большими окнами четырехэтажное здание ресторана «Братислава», с кулинарией и кафе на первом этаже. Его строительство было приурочено к юбилейной дате: 50-летию октябрьского переворота 1917 года в Петербурге. И какое-то время ресторан так и назывался: «Юбилейный». Но после оккупации советскими войсками Чехословакии, вероятно, по политическим соображениям ресторан переименовали в «Братиславу».
— Знаешь, на месте этого ресторана когда-то стоял старенький, почти игрушечный, домик из камня-ракушечника. И в нем была знаменитая на всю Одессу пельменная, — сказал я.
— Знаменитая, потому что ты ел там пельмени? — сыронизировала Саша.
— Да, в юности я часто с друзьями заходил в эту пельменную перекусить. А зимой, продрогнув на холодном, дующем с моря ветругане, погреться. Там было тепло и влажно от испарений, исходивших из кухни, остро пахло уксусом и красным молотым перцем, — сказал я. И тут же переключился на другую тему.
— Улавливаешь? — спросил я Александру, поведя носом по воздуху.
— Что именно? — спросила она, удивившись.
— Запах, запах поджаренных зерен арабики! — сказал я как заправский «вынюхиватель кофе». А минуту-две спустя, мы уже входили в небольшое, всего на три стоячих столика кафе «Малятко».
— Вам как всегда? — встретила нас улыбкой буфетчица Анна, хорошо знавшая меня. Я нередко заходил в это кафе с друзьями выпить коньяку с кофе, закусывая дольками лимона с сахаром. Коньяк Анна наливала, соблюдая конспирацию, в маленькие фарфоровые чашечки с голубым ободком по верхнему краю. Но в этот раз я был с девушкой и, улыбнувшись Анне в ответ, сказал:
— Пожалуйста, дайте нам по два бутерброда с ветчиной и сыром и две большие чашки кофе.
— А я и не знала, что в Одессе есть кафе с таким милым названием! — сказала Александра.
Значит, ей понравилось, подумал я. И это мне на руку: ничто так не сближает мужчину и женщину как совпадение их взглядов и вкусов.
Покончив с бутербродами и кофе, мы вышли из кафе, прошли метров пятьдесят и остановились на углу улиц Дерибасовская и Ришельевская. С этого места еще не было видно и слышно моря. Но близость его уже ощущалась по дуновению легкого бриза, шевелившего листья лип и щекотавшего кожу лица.
Из угловой кондитерской доносились запахи миндаля, марципан и кофе, вызывая адекватные ассоциации. И я не удивился, когда Саша, пристально вглядываясь в очертания Одесского театра оперы и балета, сказала:
— А, знаешь, он напоминает большой шоколадный торт…
— Да, изготовленный кулинарами в стиле венского барокко переходящего в рококо, и с музыкальной начинкой внутри, — поддержал я Сашин экспромт.
— Ты уверен?
— В чем?
— В том, что это венское барокко, переходящее в рококо? — спросила она, поставив меня в тупик.
— Не совсем, но я точно знаю, что сейчас мы пойдем с тобой к морю, — сказал я, мечтая остаться, наконец, с девушкой наедине.
Спустившись вниз по Дерибасовской, мы оказались на улице Пушкинской. Когда мы подошли к Музею западного и восточного искусства, Саша предложила зайти в музей посмотреть одну интересующую ее картину. Минуту спустя, купив в кассе билеты, мы взбежали по ступеням мраморной лестницы, и оказались на втором этаже, где располагалась главная музейная экспозиция.
Просторные с высокими потолками залы в этот час были пустыми. Переходя из одного в другой, мы невольно пугали старушек-смотрительниц, дремавших по углам, сидя на венских стульях. Услышав скрип паркета под нашими ногами, они вздрагивали, вскидывали головы на тонких морщинистых шеях и, моргая, как совы, смотрели подслеповатыми глазами в нашу сторону, не видя нас.
— Вот она! — сказала тихо Александра, когда мы подошли к картине Микеланджело да Караваджо “Поцелуй Иуды». На холсте художник изобразил финальный эпизод трагедии, произошедшей на Масличной горе две тысячи лет назад после того, как Иисус совершил молитву о чаше.
Слабое колеблющееся пламя факелов выхватывало из кромешного мрака иерусалимской ночи несколько ключевых фигур и деталей той сцены. Они так и застыли навечно под кистью художника: на переднем плане Учитель, его ученик Иуда, стражники в металлических доспехах и шлемах. По выражению лица Иисуса можно было догадаться, что Он смиренно принимает происходящее и готов к тому, что предначертано Ему свыше…
— Обрати внимание, как художник экспрессивно изобразил двенадцатого апостола, — сказала Саша. — Он весь в движении, он весь в горячке, он спешит исполнить нечто большее, чем по давней традиции поцеловать Иисуса Христа.
— О чем ты говоришь, Саша? — спросил я, подумав, что она перегрелась на солнце.
— Иуда Искариот выполняет божественную миссию: он содействует гибели, а через гибель воскресению Сына Божьего и спасению всего человечества. Ему вряд ли была известна конечная цель. Но роль свою посредника, назначенную ему самим Учителем, он исполняет со всей ответственностью, на которую только был способен.
— А представь, не будь этого поцелуя, мир мог пойти по-иному пути, — сказал я, подыгрывая Саше.
— Не богохульствуй. Все произошло так, как должно. И ничего не могло быть иначе! — сказала она.
Я подошел к ней, примирительно обнял ее одной рукой за плечи и привлек к себе. Замерев, мы смотрели на Христа, на Иуду, на стражников, на остальных апостолов, застывших в растерянности и панике. Но в отличие от них мы знали, как и чем закончится эта новозаветная история.
Обогащенные новыми мыслями и чувствами, мы вышли на улицу и остановились у входа в музей. Солнечный луч прозрачным мазком лег на веснушчатое лицо Александры. С верхней ветки платана сорвался одинокий лист. Он падал как подбитый фронтовой бомбардировщик «ЯК-28», медленно вращаясь вокруг своей вертикальной оси, смещаясь вправо от меня. Я проводил его взглядом до тех пор, пока он не упал плашмя на мостовую. А когда оглянулся, Саши рядом не было.
Я простоял у входа в музей минут двадцать, растерянный, ошеломленный и озадаченный: было ли все то, что произошло сегодня со мной наяву или это мне только пригрезилось?
Раздосадованный, я уже собрался уходить, когда тяжелая створка музейной двери поддалась под чьим усилием, распахнулась и выпустила улыбающуюся Александру.
— Ты задумался, а я не поленилась и сбегала еще раз взглянуть на картину, — сказала она смущенно.
— Что-то забыла или вспомнила о чем-то? — спросил я, не зная, чего еще мне ожидать от девушки с глазами-хамелеонами.
— Я решила проверить, не ошибаюсь ли я в своих предположениях? Понимаешь, Караваджо на этой картине изобразил стражников, схвативших Христа, в металлических доспехах и шлемах, каких в Римской Империи той эпохи еще не было. Облачения такой конфигурации появились гораздо позже, может быть, в средние века, — сказала Саша.
— О! Художники часто привирают, — сказал я. — Но ты их выведешь на чистую воду. Правда?
Саша посмотрела на меня, проверяя, не привираю ли я? Потом взяла меня под руку. И мы, завернув за угол, вышли на улицу Греческую и направились к Строгановскому мосту. А оттуда уже было рукой подать до приморских склонов…
Об Авторе: Анатолий Михайленко
Анатолий Михайленко живет в Одессе (Украина). Выпускник Одесского университета им. И. Мечникова, много лет работал журналистом. Пишет стихи и художественную прозу. Произведения публиковались в ряде коллективных сборников и альманахов, в том числе в журналах «Меценат и Мир», «Радуга» (Киев), «Южное сияние», «Фаворит удачи» (Одесса). В разные годы свет увидели поэтические сборники автора: «Волчья ягода», «Amor fati», «Спроба втечi» (на украинском языке), «По слогу, по слову, по строчке…», а также книги прозы: «Любая столица – провинция», «Все то, что в нас и с нами», «Зодиакальное смещение». Анатолий Михайленко лауреат премии Константина Паустовского.