RSS RSS

ФРЭДДИ ЗОРИН ● «НА СЦЕНЕ БЫТИЯ…»

image_printПросмотр на белом фоне

* * *

Ни движенья, ни звука на дачах.

Солнце намертво вбито в зенит,

Лишь тропа собачонкой бродячей

От калитки к калитке спешит.

Весела, до смешного кудлата…

Поманил – забежала по двор,

И развесили уши ушата,

Шею вытянул старый багор.

Зачерпнул я воды из колодца,

Напоил ее – неба щедрей,

И у ног, благодарная, трется

С добротою ответной своей.

Я повел ее в сад, но прохладой

Наслаждалась лишь миг, а потом

Ускользнула она за ограду,

Да вильнула игриво хвостом,

И запрыгала, далью влекома,

Как клубок, распускаемый в нить…

И меня потянуло из дома

С ней по белому свету бродить.

 

* * *

 

Отложить все дела, не идти никуда

(Подождут и враги, и друзья).

Так порою должна отстояться вода,

Если знать, что она – для питья.

 

И под камень лежачий пускай не течет,

Но важней, чтоб в песок не ушла.

И всему свой приходит и срок, и черед,

И потоку сдается скала.

 

Не напрасными долгие будут труды.

Кто спешит – не окажется прав,

И не много в ведре донесет он воды,

По дороге ее расплескав.

 

* * *

 

Иногда случается такое

На рассвете в луговой тиши,

Где настой живительный покоя

Наполняет амфору души.

 

Происходит это, а не снится:

Низошла на землю благодать.

Словно не напуганные птицы,

Не спешат минуты улетать.

 

И ничто тогда уже не странно.

По траве у ног наверняка

Стелятся не лоскуты тумана –

Схожего покроя облака.

 

Понимаешь вдруг, что достижима

Самая далекая звезда,

И тропою вьется струйка дыма,

Увлекая за собой. Куда?..

 

Наплывает радость откровений,

Будто из грядущего мотив,

И замрешь, на несколько мгновений,

Ровный пульс Вселенной ощутив.

 

* * *

 

Нет в мире полной тишины,

Как истины неоспоримой.

И в пустоши необозримой

Порою отзвуки слышны.

 

Вспорхнет, шумя, лесная дичь,

В горах ударит камень глухо.

Нужна лишь абсолютность слуха,

Чтоб эту музыку постичь,

 

Чтобы с травою в диалог

Вступить, презрев людские речи…

А счастья нашего кузнечик

Стрекочет – нам и невдомек.

 

* * *

 

Ночная тьма. Была она

Подобна старой черной шали.

И прозаически зияли,

Как дырки, звезды и луна.

 

И в сумеречной мастерской

Несуетливо и умело

Под утро принялся за дело

Изобретательный портной.

 

Но так ли просто – перешить

Одежду мира? Без сомненья,

Нужна, помимо вдохновенья,

Еще и солнечная нить.

 

О, Божий дар – преображать!..

Оттенок светлый обретая,

Ткань обновилась неземная,

Таланту Мастера подстать.

 

И вот – награда за труды:

Рождающийся день планеты,

Вместивший дней других приметы

И непохожести черты.

 

* * *

 

А вечер, словно занавес, опущен,

На сцене бытия темным-темно,

И знать, что день готовит нам грядущий,

Одним провидцам на земле дано.

 

Письмо прочтем лишь завтра, но проверьте:

Глаза привыкнут к сумраку едва,

И нам, в нераспечатанном конверте,

Увидятся отдельные слова.

avatar

Об Авторе: Фрэдди Зорин

Родился и вырос в Баку. С отличием окончил филологический факультет Азгосуниверситета. В Израиле – 1990 года. Поэт, журналист и юморист, редактор и ведущий популярных программ сети Израильского радиовещания на русском языке, член Союза русскоязычных писателей Израиля, Лауреат литературной премии этого творческой организации и премии "Человек года - 2010" в номинации "За достижения в литературном творчестве", автор пяти изданных за годы израильской биографии книг. Публикуется в периодике ряда стран. Произведения Ф.Зорина переведены на иврит, идиш, на украинский язык. На его стихи написаны десятки песен, включенных в компакт-диски, выпущенные в Израиле, России и США. Живет в Ашдоде.

4 Responses to “ФРЭДДИ ЗОРИН ● «НА СЦЕНЕ БЫТИЯ…»”

  1. avatar Б. Юдин says:

    нет в мире полной тишины

    “…презрев людские речи.”
    Фрэдди Зорин

    Пишу, презрев людские речи.
    Умолкет спич- взовьёися дичь.
    И ляжет тишина на плечи,
    Кторой нет и не постичь

  2. avatar nabieva Irina says:

    Прекрасные стихи. Очень глубокие, тонкие, свежие! В них прописана сама ПОЭЗИЯ!
    Желаю автору новых откровений “на сцене бытия!”

  3. avatar Tanya says:

    Фреддик, здорово!!!!У тебя действительно Божий дар!!!Пиши, пиши, пиши!!!!

  4. Freddy Ben Natan-Freddy Zorin Your poem cause me amotional,feeling
    to the nature and humen been. Your talant as a poet is invaluable.Thank you for your art.God Bless you Freddy. Continue a lot years to compose poems.
    I wish you Successful in your martial art.
    Josef Roytman

Оставьте комментарий

MENUMENU