Елена Самкова. Джейн Остин: любовь или предубеждение? Историко-биографический контекст в романе «Гордость и предубеждение»
Альфред Теннисон
«Ты меня так сильно бранишь в своем чудесном длинном письме, которое я только что от тебя получила, что я боюсь тебе даже писать о том, как я и мой ирландский друг ведем себя. Когда мы танцуем или сидим рядом, мне кажется, каждому становится ясно, что между нами определенно есть симпатия. К сожалению, у меня осталась лишь одна возможность себя раскрыть, так как он уезжает из Стивентона вскоре после следующей пятницы (…). Он обладает прекрасными манерами, чудесно выглядит – очень приятный молодой человек, я тебя уверяю»1.
Так никому неизвестная 20-летняя провинциалка Джейн писала старшей сестре Кассандре. Обе были влюблены и счастливы. На днях девушка познакомилась на рождественском балу с очаровательным молодым человеком Томасом Ланглуа Лефроем: «Он был светловолос и хорош собой, умен и обаятелен»2. Том два раза пригласил юную леди на танец, что, по правилам этикета, свидетельствовало о симпатии. Кассандра радовалась за сестру, и сама со дня на день ожидала приезда жениха Томаса Фоула из Вест-Индии. Молодой человек служил священником в ближайшем приходе и отправился капелланом в британскую колонию, чтобы подкопить деньжат к свадьбе.
Кассандра и Джейн принадлежали к семье мелкопоместного дворянства (джентри), но были образованы и творчески одарены, обучались в пансионах Оксфорда, Рединга, так же у своего отца – преподобного Джорджа Остина. Глава семейства имел степень магистра богословия и содержал школу для мальчиков. Таланты у Остинов только приветствовалось. Джейн сочиняла цикл готических рассказов «Ювеналия», Кассандра рисовала иллюстрации акварелью. Обычное семейство священника на рубеже 18-19 вв.
Гром грянул внезапно – скандал между «двух равно уважаемых семейств»3 Лефроев и Остинов, навсегда изменил жизнь девушек, подарив бессмертную славу, но лишив счастья.
Однако, чтобы понять конфликт, ознакомимся с английскими нравами эпохи Регентства.
Система наследования в Георгианскую эпоху (1714-1830) связывала людей крепче, чем брак или класс. Наследство в семьях джентри передавалось старшему сыну, остальным же сыновьям приходилось самим обеспечивать себя. Юноши выбирали из четырех профессий: флот, юриспруденция, медицина, церковь. Девушки вообще лишены были права на самореализацию, только замужество с состоятельным человеком давало надежду на безбедную жизнь.
Семья Остинов имела 8 детей: 6-х сыновей и 2-х дочерей, но достаток оставлял желать лучшего. Всё скромное имущество отходило старшему сыну Джеймсу (1765-1819), который впоследствии пошёл по стопам отца, став священником. Два других брата, Фрэнсис и Чарльз выбрали службу моряков, дослужились до адмиралов. Третьего брата, Эдварда (1767-1852), усыновили богатые родственники Остинов Найты, что открыло перед ним широкие возможности — из джентри он перешёл в состав дворянства. Второй же брат, Джордж (1766-1838) страдал эпилепсией и тоже воспитывался в приёмной семье. Наконец, любимый брат Джейн Генри (1771-1850), прототип порочного мистера Уикхема, романтик и авантюрист. Человек увлекающийся, не практичный, он перепробовал на своём веку немало профессий: служил в армии, был банкиром, разорился, принял сан, женился на вдове французского дворянина, окончившего дни на гильотине. Мисс Остин обязана его супруге Элизе неплохим знанием французских авторов: Ларошфуко, Монтеня, Лабрюйера, а также любовью к театру.
Но всё это будет после, а пока двум бесприданницам Джейн и Кассандре приходилось рассчитывать только на выгодное замужество. Томас Лефрой – лучший студент юридического факультета Тринити-колледжа не мог похвастать богатым наследством, но увлекся Джейн всерьез. Юноша не единожды посещал семейство Остинов после бала, в Георгианскую эпоху это толковалось серьезным намерением вступить в брак.
Тетушку Томаса Анну Лефрой едва ли радовал подобный союз. Юноша происходил из семьи потомков гугенотов. Его отец, Энтони Лефрой, командовал в Ирландии драгунским полком. Семья была небогата. Томас – старший сын. Перед ним у четы Лефроев родилось пять девочек и после еще пять мальчиков. Исследователи творчества писательницы полагают, что именно его семья послужила прототипом семьи Беннет в «Гордости и предубеждении». Единственный родственник у кого водились деньжата и кто оплачивал учебу перспективного юноши – его двоюродный дед Бенджамин Ланглуа.
Томас Лефрой не был завидным женихом. С одной стороны его обеспечивал дядюшка Бенджамин, с чьими капризами приходилось считаться. С другой же – парень должен был выстроить карьеру так, чтобы иметь возможность помогать своим 10-ти братьям и сёстрам. Брак с бесприданницей Джейн только ухудшал ситуацию.
Тётушка Анна на каждом углу старалась выказать своё недовольство, выставляя младшую Остин эдакой вертихвосткой. В итоге, молодой человек не выдержал и спешно ретировался в Дублин, даже не попрощавшись.
«Я решила не занимать себя более флиртом с Томасом Лефроем, когда ты получишь это письмо, все будет кончено. Даже слеза наворачивается, когда я предаюсь подобной меланхолии»4.
Но Джейн лукавила. Еще год она ждала писем Томаса. К тому времени сестра Кассандра тоже лишилась жениха. Томас Фоул погиб в Вест-Индии от желтой лихорадки. А мистер Лефрой так и не написал, да и к чему? Вскоре молодой человек удачно женился на богатой сестре своего друга, стал почётным депутатом Дублинского университета и главным судьей Ирландии.
Девушки остро переживали несчастье. Теперь они вечные нахлебницы отца и братьев. Пришло время творить. Простить. Отпустить.
В 21 год Джейн написала первый роман с безыскусным названием “Первые впечатления”. На обложке вместо имени автора значилось скромное “Леди”. Со времен Стюартов женское образование в Англии было не в чести. В юной мисс в первую очередь видели будущую жену и мать. Она обучалась шитью, музыке, танцам, закону божьему. Популярная книга той поры «Советы несчастной матери к своим дочерям, полезные для молодых девиц, вступающих в свет5 1761 г. леди Сары Пеннингтон, хорошо характеризует английское воспитание эпохи Регентства.
Молодая леди, самостоятельно зарабатывающая на жизнь, гувернёрством или писательством, всячески осуждалась обществом. Даже книги известных романисток 18 века: Мэри Уолстонкрафт, Анны Радклиф, Фанни Берни (её цитата “«Pride and Рrejudice» из романа «Сесилия» послужила названием “Гордости и предубеждения”), сначала появлялись в циркулирующих библиотеках, где за небольшую плату можно было читать низкосортную беллетристику.
“Первые впечатления” издательства безжалостно отвергли. Тогда ещё никто не знал, писательница не сдастся. Через 15 лет, в 1813 году выйдет в свет переработанный вариант романа под названием “Гордость и предубеждение”, в основу которого лягут взаимоотношения мисс Остин и сэра Лефроя. Этой книгой Джейн Остин навсегда закрепит за собой звание “первой леди” британской литературы. Чем же уникален роман?
В основе сюжета лежат взаимоотношения двух молодых людей Фицуильяма Дарси и мисс Элизабет Беннет. Девушка, несмотря на происхождение джентри, не только образована, остроумна и дерзка, но и обладает строгими моральными принципами. Здесь можно выразиться словами А. Пушкина: “Она в семье своей родной / Казалась девочкой чужой”. Мать и младшие сестры девушки сильно уступают в интеллекте и манерах. Английский писатель Сомерсет Моэм однажды подметил: “Может показаться странным, что Элизабет и Джейн хорошо воспитаны и ведут себя прилично, в то время как их мать и три младшие сестры… “заметно ниже нормы”, но сделать их такими было необходимо для развития сюжета. Я и сам, помню, задавался вопросом, как мисс Остин не обошла этот опасный поворот, сделав Элизу и Джейн дочерьми миссис Беннет от первого брака мистера Беннета, а миссис Беннет — его второй женой и матерью трех младших дочерей”6.
Чувство гордости вспыхивает в Элизабет, когда она знакомится с семейством Бингли и Дарси. Причин к тому множество – чего стоит прогулка девушки под дождем в имение Бингли. Элизабет всего лишь навестила оставшуюся там сестру Джейн, но георгианская Англия не прощала подобной вольности. Молодая леди в ту пору одна могла отправиться разве что в церковь. Сестра мистера Бингли Кэтрин строго замечает: “Пройти пешком три, нет, четыре, да нет – пять или сколько там миль, чуть ли не по колено в грязи, к тому же в совершенном одиночестве! О чем она думала? Я в этом вижу худший вид сумасбродства – свойственное провинциалам пренебрежение всеми приличиями7.
Мистер Дарси тоже не уступает решительным выходкам своей избранницы. На балу, что Бингли даёт в Незерфилде, он упорно отказывается танцевать. Друг приглашает его: “Пойдемте, Дарси. Я должен заставить вас танцевать, – сказал он, подходя к своему другу. – Не могу смотреть, как вы целый вечер глупейшим образом простаиваете в одиночестве. Право же, пригласите кого-нибудь»8.
Дело в том, что на балах эпохи Регентства, не танцевать в присутствии незанятых дам считалось дурным тоном, а разговор между Дарси и Бингли происходил неподалеку от сидящей Элизабет.
Девушка раз за разом терпит унижение. Она попадает в плен собственной гордости, мнит Дарси злодеем и развратником. К тому же Элизабет очаровывается истинным проходимцем мистером Уикхемом. Вот кто был способен погубить честь семейства Беннетов.
Такова завязка романа.
Кульминацией служит письмо Дарси к Элизабет. Фицуильям открывает девушке истинное лицо Уикхема. Он признаётся, что тот пытался соблазнить его 15-летнюю сестру Джорджиану, дабы заполучить её наследство. Дарси – заядлый консерватор, не может смириться и с влюбленностью своего друга Чарльза в сестру Элизабет Джейн. Молодые люди принадлежат к разным сословиям, и их брак может наделать много шума в обществе. Всё же, Фицуильям уверяет, что попробует измениться ради Элизабет, а она, в свою очередь, осознает ничтожность собственной гордыни.
Мистер Дарси – единственный наследник семьи, превосходит семью Беннет в материальном и карьерном отношении, но страстная натура молодого человека не позволяет ему долго противиться чувствам. Он признается Элизабет в любви, но та непреклонна. Понимая, что возлюбленным руководит только страсть, мисс Беннет отказывается от выгоднейшей партии. Именно так поступает и Джейн Остин. В 1797 году Анна Лефрой, стараясь загладить вину, пригласила в Эш молодого кембриджского преподавателя Сэмюэла Блэкола. Он сразу же обратил внимание на обаятельную, образованную мисс Остин, но девушка посчитала его “голосистым и назойливым”9. Джейн была верна своему принципу «любовь выше благосостояния». Впрочем, слащавый и угодливый тип мистера С. Блэкола писательница взяла на заметку. Впоследствии, он послужил прототипом священника Уильяма Коллинза («Гордость и предубеждение»).
Мы рассмотрели сюжетную линию взаимоотношений главной пары. Эта структура составляет законченный цикл повествования. Композиция основана на повторении действий героев. Элизабет и Дарси – гордость; Элизабет и Дарси – заблуждение; Элизабет и Дарси – предубеждение; Элизабет и Дарси – осознание ошибки; Элизабет и Дарси – торжество подлинных чувств.
Герои художественной истории перешагнули через гордыню и предубеждения, соединившись в счастливом браке. Возможно, такой концовки хотела писательница в своих отношениях, но жизнь не книга. У мистера Лефроя не хватило силы духа пойти против надуманных правил.
Однако вся эта история послужила писательнице хорошим сюжетом к роману. Джейн Остин одной из первых сделала попытку в создании психологического художественного произведения. Ей не чужда была и сатирическая проза. Вслед за Филдингом романистка использовала характеры “смешанного” типа. Герои Остин остроумны, смелы и образованы.
К сожалению, современники писательницы отнеслись к ней сухо, даже ближайшая последовательница Шарлотта Бронте, едко подметила: “Точное воспроизведение обыденных лиц. Ни одного яркого образа. Возможно, она разумна, реалистична… но великой её никак не назовешь”10.
Признание пришло к Джейн Остин лишь в 20-ом веке. Её психологическое, пронизанное изящной иронией искусство оказалось созвучным представлениям писателей рубежа 19-20 вв.: Г.-К. Честертона, Р. Олдингтона, С. Моэма, Э. Боуэн, Дж.Б. Пристли, Э.-М. Форстера. “Из всех великих писателей Джейн Остин труднее всего уличить в величии, ей присущи особая законченность и совершенство”, – утверждала Вирджиния Вулф.
Так затворница Чоутенского коттеджав в эпоху “озерной поэзии»11 вновь обратила читателей к прозе и навсегда закрепила за женщиной почётное место в мировой литературе.
Используемая литература:
1. Клэр Томалин. «Жизнь Джейн Остин».
2. Кошелева Д.А. «Автобиографические мотивы в творчестве Дж. Остин».
3. Люси Уорсли. «В гостях у Джейн Остин. Биография сквозь призму быта».
4. Нина Демурова. «Джейн Остин и ее роман «гордость и предубеждение»».
5. Ольга Поломошникова. Роман «Гордость и предубеждение» как зеркало нравов Англии эпохи Регенства (журнал «Эстезис, № 4 (24) апрель 2018)
6. Остин Дж. «Гордость и предубеждение» (перевод И. Маршака, 1988 г.)
7. Созинова К.А. «Эпоха Джейн Остин: английское провинциальное дворянство на рубеже 18-19 вв».
Об Авторе: Елена Самкова
Елена Самкова (р. 1987г) – творческий псевдоним Попковой Елены Львовны. Художественный переводчик, поэт, критик. Родилась и живет в г. Ногинск (Моск. обл.). Член литературного клуба «Мир внутри слова» МСНК (Международного Союза Немецкой Культуры, г. Москва). Лауреат Президентской премии и областного литературного конкурса им. Патриарха Пимена. Публиковалась в журналах: «Юность»(Москва,2008), «Кольцо А»(Москва,2012), литературно-художественном журнале "Гостиная" (США,2017); интернет-журнале «Артбухта»; альманахах: «Всенародная поэзия России»(Москва,2008), «Молодые голоса»(Москва,2011), «Звезда полей 2011»(Москва,2011), «Поэзия»(Москва,2013); антологии «Неопавшие листья»(Москва,2009), а так же в «EX LIBRIS» — литературном приложении к «Независимой газете»(Москва,2014) и газете «Берлюковское Слово», сборнике литературной критики «Целились и попали»(Москва,2016) . Участник 12-го совещания молодых литераторов Союза Писателей Москвы (2012г.). Переводы вошли в книгу стихов Виктора Шнитке «Я в странствиях души был чужаком»(Москва,2013). Автор сборника стихов и переводов "Осколки вечности"(2016).
ПРИМЕЧАНИЯ
- Созинова К.А. «Эпоха Джейн Остин: английское провинциальное дворянство на рубеже 18-19 вв», с. 166
- Там же
- У. Шекспир «Ромео и Джульетта», пер. Б. Пастернака
- Созинова К.А. “Эпоха Джейн Остин: английское дворянство на рубеже 18-19 вв., с. 166
- Созинова К.А. “Эпоха Джейн Остин: английское дворянство на рубеже 18-19 вв., с. 123
- http://elena-isaeva.blogspot.com/2012/01/jane-austen-1775-1817.html
- Остин, Дж. — Гордость и предубеждение (перевод И. Маршака, 1988 г.
- Там же
- Кошелева Д.А. «Автобиографические мотивы в творчестве Дж. Остин», с. 38
- http://elena-isaeva.blogspot.com/2012/01/jane-austen-1775-1817.html
- «Озерная школа» – условное наименование группы английских поэтов-романтиков конца XVIII – первой половины XIX века, названной так по Озёрному краю – месту деятельности её важнейших представителей: Вордсворта, Кольриджа и Саути. Другое название этой троицы – лейкисты, от lake – «озеро».