ФРЭДДИ ЗОРИН ● ЧТОБЫ НЕ СЛАБЕЛ ПОТОК… ● СТИХИ
Всюду стелется сладкий туман,
А рассеется – горький обман,
И стоит поле мнимых чудес
В паутине сплетенных словес.
Мы блуждаем во лжи, как во ржи,
И у правды и лжи нет межи.
Колосится волнистая ложь –
Что посеял ты, то и пожнешь.
При отсутствии верных примет
И собаки берут ложный след.
И тропа впереди не крута,
Потому что ведет в никуда.
Прячут правду за сотней дверей
Те, кому она яда страшней.
Дав себя одурманить враньем,
Из колодцев отравленных пьем.
Но над теми, кто в скверне погряз,
Кто людей обманул, и не раз,
Вспыхнет ярко, виня и казня,
Солнце грозного Судного Дня.
* * *
Не из пернатых мы, и неспроста.
Манимы ли доступностью? Едва ли.
Когда бы от рождения летали,
Мечту бы не дарила высота.
Но воспаряем в жизни, и не раз,
И значит, племя наше не бескрыло,
И сохранит божественную силу
Все то, что прежде возносило нас.
Бог дал не нам, а птицам два крыла,
При этом сделав точные расчеты:
Чтоб не сводили подлинные взлеты
Мы к уровню простого ремесла.
***
Из жизни человек ушел.
Был то ли скромен, то ли странен,
И зная, что не бесталанен,
Писал стихи, но только в стол.
Дела закончив на земле,
Он не оставил в старом доме
Ну ничего, пожалуй, кроме
Листков исписанных в столе.
…Мир, словно мудростей ларец,
Для нас открыт, но если честно,-
Что нам про жизнь и смерть известно,
И где начало и конец?
И прорастет, чтоб дать ответ,
Казавшееся мертвым, семя,
И рукопись приходит время
Извлечь из ящика на свет.
Талант, помноженный на труд…
Его плоды не канут в Лету:
Теряют близкие поэта,
А неродные – обретут!
***
"…Где воздух синь, как узелок с бельем
У выписавшегося из больницы".
(Б.Л. Пастернак)
Судьба порой расставит мины густо.
Одну из них заденешь все равно…
Осколками в душе платить дано
За сложный курс саперного искусства.
Но в час, когда случается такое,
И если боль мучительно остра,-
Святая медицинская сестра –
Поэзия – выносит с поля боя.
И, словно хирургическая нитка,
Поможет стихотворная строка,
Как ни была бы рана глубока,
И перестанет жизнь казаться пыткой,
И взор опять с надеждой устремится
В грядущее, в оконный тот проем,
ГДЕ ВОЗДУХ СИНЬ, КАК УЗЕЛОК С БЕЛЬЕМ
У ВЫПИСАВШЕГОСЯ ИЗ БОЛЬНИЦЫ.
ПАМЯТИ СЕМЕНА ЛИПКИНА
31 марта 2003 года поэт Семен Липкин сошёл с дачного крыльца
в Переделкино и упал лицом в снег. Так он ушел из жизни…
Не в том краю, что сердцу мил,
Он, вечный обретя покой,
Прижавшись к снегу, воспарил
Освободившейся душой
Над изгородью, где петух
В контексте наших дней нелеп,
Над теми, кто к поэтам глух,
А стало быть, еще и слеп.
Оставив позади Арбат,
Он, сохранивший естество,
Вдохнул весенний аромат
Одессы детства своего,
Потом – и зной земли отцов.
Не прячась от родства кровей,
Он шел, как мог, на этот зов
От первых до последних дней.
Так и запомнится навек,
Как в утро то перед крыльцом –
Поэт, лицом упавший в снег,
В грязь не ударивший лицом.
***
ПАМЯТИ БОРИСА БАРКАСА,
ушедшего из жизни в безвестности автора русскоязычной версии песни "Арлекино", с которой триумфально начиналась сценическая карьера Аллы Пугачевой
То дарит улыбку, то строит гримасу
Судьба. Так по жизни плывем…
..И снилось открытое море Баркасу,
И стать он мечтал кораблем.
Высоким мечтам уготованы мели,
И радость сменяет беда…
И, тая вдали, на прощанье гудели
Протяжно большие суда.
Остался Баркас на пустынном причале,
Не в силах тоску превозмочь,
И мутные волны безбрежной печали
Качали его день и ночь.
Непросто лицо разглядеть за личиной,
Бездонны глубины души,
Но если ты маску надел Арлекина,
То, даже рыдая, смеши,
Людей весели горьким смехом паяца –
Они ведь грустить не хотят!..
Но может не выдержать и разорваться
Аорта, как слабый канат.
… Не дайте, друзья, чтобы памятник скромный
Над прахом несбывшихся грез
Зарытым талантам и жизни бездомной
Травою забвенья порос!
ДЯДЯ ЛЕВА
Старый дворик, где ничто не ново.
Голос хриплый слышится в тиши –
Призывает мастер дядя Лева:
"Точим, точим ножницы-ножи!"
Мы, мальцы, глядим, восторг на лицах,
Позабыв про игры до поры,
Как точильный круг, вертясь, искрится,
Чтобы стали лезвия остры.
Молодит точильщика работа
И не старят сединой виски.
Шуткой подбодрит из нас кого-то,
Приподняв защитные очки.
Скажет, разрешив поставить ногу
На педаль нехитрого станка:
"Только захотите – и ей-Б-гу,
Сможете и вы наверняка"…
Детство… В жизни что его прекрасней?
Много зим прошло и много лет,
Но поныне, радуя, не гаснет
Дальних огоньков знакомый свет.
В сумраке простора неземного
Зачарует летний звездопад…
..А не наш ли добрый дядя Лева
Там, откуда искорки летят?
***
Чтобы не слабел поток
Ни вблизи, ни вдалеке,
Тихо молится исток,
Подаривший жизнь реке.
Как в ручье, в душе моей
Свет и беспокойства тень…
И молитву за детей
Возношу я каждый день.
***
СЛОВА
Мы с тобой о чем-то говорим,
Монотонно, бесконечно длинно,
И слова, как сигаретный дым,
Тянутся над столиком в гостиной.
Тихо погружаясь в эту муть,
С комнатных цветов спадают листья.
И спешу окно я распахнуть,
Чтобы воздух от словес очистить.
ЧТО СЛОВА БЕЗ СМЫСЛА? – ЗВУК ПУСТОЙ
И НЕ ВОСПАРИТЬ НАД СУЕТОЙ.
Льется и журчит живая речь.
Мне бы научиться вместе с вами
Как бесценный дар, ее беречь
В городах, прокуренных словами.
Помолчим, и в этом есть резон,
И поймем впервые, или снова:
Этот мир, как чудо, сотворен
Силою божественного слова.
ЧТО СЛОВА БЕЗ СМЫСЛА? – ЗВУК ПУСТОЙ
И НЕ ВОСПАРИТЬ НАД СУЕТОЙ.
И беда ты наша, и вина,
Что ведем беседы неумело.
Слово – не монета, – грош цена,
Если в обороте потускнело.
Путь оно отливом золотым
Нас из будней поманит рутинных,
Где и о любви мы говорим
Монотонно, бесконечно длинно.
ЧТО СЛОВА БЕЗ СМЫСЛА? – ЗВУК ПУСТОЙ
И НЕ ВОСПАРИТЬ НАД СУЕТОЙ.
***
То был не дождь, то были капли слез –
От неизбывной внутренней тревоги,
И ветер выл так жалобно, как пес,
Потерянный хозяином в дороге.
Сверкали молний острые клинки
И рассекали сумрачные дали.
Тоски щемящей крепкие тиски
До боли душу чуткую сжимали.
Но вот нежданно в небе грозовом
Открылась просинь, сердцу дорогая.
Небесный ангел солнечным смычком
Взмахнул, надежду миру возвращая.
Сырым туманом отнятый простор
Стал снова зримым в половодье красок
Природы лики удивили взор,
Как лиц тех, что предстают без масок.
…И загорелся свет, и не погас,
И в зале аплодировали стоя.
Симфония звучала в этот час
Для скрипки, фортепиано и гобоя.
***
Не всегда дарит сердцу покой тишина,-
От разлада порой наступает она.
Мы повздорили громко с тобой, а потом
Разошлись по углам и молчим о своем.
Началось в доме нашем немое кино,
А казалось, прошло его время давно.
И актеры, и зрители в нем – я и ты.
Кто не выдержит первым из нас немоты?
Отдалились одна от другой две души.
Нам бы внутренний голос услышать в тиши!
Просит он не искать правоты и вины,-
В этой роли серьезной мы просто смешны.
И Великий Немой домолчался до слов…
Ты готова? А я уже точно готов…
Если в фильме никто никого не прощал,
Разве можно поверить в счастливый финал?
УТРО БУДУЩЕГО ДНЯ
Не гроза в начале мая,-
Легкий ветер, листьев дрожь.
Ночь за окнами такая –
Глаз бессонных не сомкнешь.
За порогом, не в постели,
Ожидает благодать.
Дома мы не усидели
И отправились гулять.
Тонут звуки на бульваре
В глубине густых аллей,
И влюбленным звезды дарят
Андромеда и Персей.
Там дано и нам с тобою,
Ощутив с природой связь,
Насладиться тишиною,
Нежно за руки держась.
Кто сказал, что невозможен
Времени обратный ход? –
Вспомнить молодость поможет,
Свежесть первых чувств вернет.
Озарится на рассвете
Даль, как в юности, маня.
И с надеждой новой встретим
Утро будущего дня.
Об Авторе: Фрэдди Зорин
Родился и вырос в Баку. С отличием окончил филологический факультет Азгосуниверситета. В Израиле – 1990 года. Поэт, журналист и юморист, редактор и ведущий популярных программ сети Израильского радиовещания на русском языке, член Союза русскоязычных писателей Израиля, Лауреат литературной премии этого творческой организации и премии "Человек года - 2010" в номинации "За достижения в литературном творчестве", автор пяти изданных за годы израильской биографии книг. Публикуется в периодике ряда стран. Произведения Ф.Зорина переведены на иврит, идиш, на украинский язык. На его стихи написаны десятки песен, включенных в компакт-диски, выпущенные в Израиле, России и США. Живет в Ашдоде.
Wonderful poem. Excellent poet,writher,radio Journalist,editor,leader Programmers,Best Man of the YEAR-2010,autor of 5 books.Freddy Zorin’s books,poems,stories,articles
had been translated from Russian in Hebrew,Idish,Ukrainen.On his
poems had been writhen tens of songs,made compact disks,CD in Israel,Russia,USA.Lives in Ashdod.
Великолепне стихи. Очень глубокие, мудрые, тонкие. Это настоящая поэзия, которая проникает в душу…Большое спасибо!